Jump to content
Свободная Калмыкия

Huuchin

Участник
  • Content count

    434
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    4

Huuchin last won the day on September 29

Huuchin had the most liked content!

Community Reputation

15 Good

About Huuchin

  • Rank
    Табунанг
  • Birthday 28.01.1990

Contact Methods

  • Website URL
    http://xal.wikipedia.org/wiki/Орлцач:Huuchin

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Interests
    Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг
  1. Недавно его выложили: http://www.uz-transl...ratov_sinczyana Там же появилась хрестоматия Позднеева (в которой напечатали ту самую Кратакую историю калмыцких ханов) http://www.uz-translations.su/?category=mongol-mongolbooks&altname=kalmyckaya_hrestomatiya_kalmyk_reader
  2. слов нет!!! http://kungurov.live....com/33462.html
  3. Тәрнс

    Я имел в виду, нет ли её у кого-нибудь?
  4. Тәрнс

    Я побывал в библиотеке хурула. Там я увидел небольшую книгу "Әәлдхл" (Әәлдхнә зәрлг) на под полками с сутрами, справа от статуи Будды. Это ойратские предсказания. Она в той же серии, что и Тәрнс. Кто-нибудь может ее тут вывесить?
  5. Simple Kalmyk

    Наш язык все-таки и без того SIMPLE. На это меня натолкнул один блог http://vedev.livejournal.com/1851.html То же "Бильсейди - сёйлерди" манаһар было бы "Медхлә гих билә"
  6. Kalmyk Alphabets

    Мне тоже очень интересен вопрос тодо, так что... Из прошедших постов темы вижу, что лучше тодо бичиг для нашего языка пока алфавита, точнее, правописания нет.
  7. Kalmyk Alphabets

    http://freekalmykia....аКалмыцкого.doc То есть у нас, на Волге, ОЙ -> ӨӨ, а гласная А (или О) редуцируется. Ойрад/Ойрод -> Өөрд Трагедия в том, что мы сознательно или несознательно резко разделяем "современный калмыцкий" и канонический ойратский. С другой стороны, гды эти каноны? Вскоре после Җая Пандиты каждый стал писать как их сам понимает. А у синьцзянцев, разговорная речь, ещё и с упоминавшимся вами чахарским влиянием отражается на правописании тодо бичиг. Вот уж действительно, у кого ситуация сложнее?
  8. Kalmyk Alphabets

    Может быть, они имели в виду сегодняшнюю фонетизированную синьцзянскую орфографию (ссылки http://todobicig.blo...809425422997552 и http://www.mglbbs.net/bbs/forum.php?mod=viewthread&tid=17116 ) По второй ссылке можно найти картинки со словарем тодо, где на обложке ойрат пишется как ӨӨРӨД. (өөрөд моңһол келени толи) Тот ойратский (XVII века), которым я интересуюсь, пишет как ойрад/ойрод. Считаю, что если разобраться с его принципах и неуклонно следовать им, то язык не будет нестись по неведомой траектории, искажаясь. Что за принципы? Это, видимо: наследование худама (наддиалектность, гармония гласных, "слоговое" строение слова (слоги не сложнее, чем "гласная, зажатая между двумя согласными", за редким исключением вроде барс и тибетские фразы))., но различение гласных ("одна буква - один звук"), более понятная система галиков (но вскоре калмыки стали их неправильно понимать и применять), больше двугласных (теперь это не только ой, үй, уй, ай, эй. Но также и иу, ау, ао...) и обозначение долгих (улаан, а не улаһан). Вот, в тодо стали разными О и У. Встает вопрос: как писать - хойор или хойур, одон или одун, дотор или дотур? В худаме и тодо в таких случаях есть тенденция писать одинаковые гласные в слове, то есть первый вариант. Но можно уточнить, скажем, писать так только корни, а если прибавлять суффиксы с гласными О/У, то выбираем У: ном - номту (тогда не номто).
  9. Kalmyk Alphabets

    Точно нет. В худаме нет отдельной буквы О. Она бы выгляделы бы как просто полукруг http://en.wikipedia....#The_characters И потом, ойрат на тодо был именно ОИРАД (или ОИРОД), а өөрд - это в кириллице через Ө, тут, мне кажется, преобразование было ОЙ -> ӨӨ.
  10. Wiki for testing

    Транслитерация неполная почему-то.
  11. Новости Калмыкии

    Отлично! На битрейте 24 неплохо слышно, и соединение многим позволит. А будут программы радио Калмыкии транслироваться? А может даже, вы сможете вести свои программы на калмыцком?
  12. Wiki for testing

    tab исходный тоже нужен ) И для тодо, похоже шрифт крупнее нужен.
  13. Wiki for testing

    Это вики для тестирования скрипта транслита на тодо? И кстати, использовать лого Википедии вне Википедии неправильно (тем более в такой стране как США :-) ) - это же trademark.
×