Jump to content
Свободная Калмыкия
Sign in to follow this  
Эрдни

Калмыцкий дубляж

Recommended Posts

Эрдни    2
Я готов переводить и озвучивать, но каким образом. Я, например в Элисте.

 

 

В принципе если мы выберем какой-то один конкретный фильм, то купить лицензионный двд не составит особого труда. Оттуда можно будет вытянуть титры или текст на русском языке. Этот текст/титры можно будет выложить в отдельной теме и переводить. У Араши есть наработки по словарю, которые он может использовать для предоставления совместного доступа к одному тексту и для выработки определённой системы совместного редактирования. Если у участников проекта есть интернет, то для начала этого будет достаточно.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Эрдни    2

Для пробы я взял титры фильма "Призрачная угроза, Звёздные Войны".

 

Я свёл титры на английском и русском языке в виде таблицы в Excel в два столбца. Всего получилось примерно 1650 строк.

Третий столбик будет для калмыцкого языка.

 

Если Араша напишет скрипт для совместного редактирования таблицы, то можно будет совместно прямо в онлайне переводить титры на калмыцкий язык.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Эрдни    2

Он есть, но только процесс перевода мы хотим сделать в онлайне, чтобы все могли поучаствовать в переводе и высказать своё мнение. Сейчас Араша думает над простейшим скриптом для совместного перевода и редактирования субтитров. Прошу немного терпения.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Эрдни    2

Временно разместил субтитры для перевода на GoogleDocs.

 

Кто хочет попереводить субтитры на калмыцкий язык?

 

Здесь вы можете редактировать данный файл.

 

А здесь посмотреть на результаты

 

Давайте попробуем!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Эрдни    2

Нашёл в сети систему коллективного перевода текстов - http://notabenoid.com/

 

Также в данный момент готовится Google Translation Center

 

Ещё один аналогичный сервис:

http://translated.by/

 

 

Араша, вот тебе прототипы программы со всеми деталями.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Установлю калмыцкий драйвер продолжу. Кстати кто скинет хороший драйвер?

 

PS. исправьте две мои строчки

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    3

Нашёл в сети систему коллективного перевода текстов - <a href="http://notabenoid.com/" target="_blank">http://notabenoid.com/</a>

 

Также в данный момент готовится <a href="https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=gtrans" target="_blank">Google Translation Center</a>

 

Ещё один аналогичный сервис:

<a href="http://translated.by/" target="_blank">http://translated.by/</a>

 

 

Араша, вот тебе прототипы программы со всеми деталями.

 

К сожалению, там нет програм ((, то просто, типа, форумы. Мы можем точно так же переводить здесь или на ФКР (Маленький Принц) - но нет жеж переводчиков.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Эрдни    2

Организация работы в таком вот форуме тоже немаловажна. Те сервисы (а не программы) заточены под такой вид работы, а форум не совсем.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Эрдни    2

Есть предварительная информация, что силами одного форумского энтузиаста скоро будет подготовлена бета-версия программы интерфейса для перевода субтитров.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Эрдни    2

Продукт получился интересный. Прошло первое тестирование, выявлены ошибки. Разработчик их исправляет.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Эрдни    2

Необходима пара добровольцев для перевода субтитров на калмыцкий язык. Для этого у нас имеется специальная онлайн программа, разработанная одним из пользователей.

Share this post


Link to post
Share on other sites
chagdor    0

Необходима пара добровольцев для перевода субтитров на калмыцкий язык. Для этого у нас имеется специальная онлайн программа, разработанная одним из пользователей.

Подробнее можно?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Эрдни    2

Пока всё ещё не переведены субтитры фильма "Звёздные войны, Скрытая угроза". Один из пользователей разработал программу для удобства перевода субтитров на калмыцкий язык. Программа вроде бы работает, но поскольку никто не заявил об участии в переводе субтитров, то дело встало. Если есть желание поучаствовать, то могу сбросить тебе более подробную информацию.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Закончу перевод ВКонтакте (осталось 8 файлов), перейду на Звёздные войны. Чагдор, может поможешь с Контактами?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×