Jump to content
Свободная Калмыкия
Sign in to follow this  
calmouk

Калмыцкая Википедия

Recommended Posts

KYN    0
I will try one more time))

Sorry)

Я забыл пароль. Что надо сделать, чтобы мне его выслали по e-mail?

 

Всё очень просто: «Представиться системе» (в правом верхнем углу), ввести имя участника, нажать кнопку «выслать пароль» (внизу).

 

huuchin, почитай FAQ русской википедии. там всё расписано о том, как создавать статьи. и что в них должно быть. то что ты запостил просто тексты молитв - это не правильно. не обращай внимание на то, что в калмыцкой википедии есть есть статьи состоящие из голого текста.

 

вообще, надо как-то упорядоить структуру калмыцкой википедии и дать калмыцкое название Википедии. ведь в калмыцком языке буква "В" в начале слова - не произносится. какое название по вашему больше подходит?

вообще, какие сейчас правила по написанию заимствованных слов? особенно начинающиеся на букву "В", "Ф", "Р"?

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    15
huuchin, почитай FAQ русской википедии. там всё расписано о том, как создавать статьи. и что в них должно быть. то что ты запостил просто тексты молитв - это не правильно. не обращай внимание на то, что в калмыцкой википедии есть есть статьи состоящие из голого текста.

 

Надo прoстo перевoдить статьи из русскoй и английскoй Википедий.

 

Все развитие калмыцкoгo языка упирается в oтсутствие нoвых перевoдoв и недoступнoсть старых.

  • Haha 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    15
передавай свои полномочия админа (или как там это называется) в википедии - huuchin'у.

 

 

Кстати, batrun - Sysop калмыцкoй Википедии. А я забыл парoли (( и oт Вики и oт емейла (( Чтo делать?

Share this post


Link to post
Share on other sites
batrun    0
Кстати, batrun - Sysop калмыцкoй Википедии. А я забыл парoли (( и oт Вики и oт емейла (( Чтo делать?

а я даже и не знал :rolleyes:

попробую залогиниться какнить

Share this post


Link to post
Share on other sites
Huuchin    17
huuchin, почитай FAQ русской википедии. там всё расписано о том, как создавать статьи. и что в них должно быть. то что ты запостил просто тексты молитв - это не правильно. не обращай внимание на то, что в калмыцкой википедии есть есть статьи состоящие из голого текста.

 

вообще, надо как-то упорядоить структуру калмыцкой википедии и дать калмыцкое название Википедии. ведь в калмыцком языке буква "В" в начале слова - не произносится. какое название по вашему больше подходит?

вообще, какие сейчас правила по написанию заимствованных слов? особенно начинающиеся на букву "В", "Ф", "Р"?

Правил, имхо, увы, нет и заимствования тупо заимствуются: физик, теорий, энциклопедь, радио................

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
KYN    0
Правил, имхо, увы, нет и заимствования тупо заимствуются: физик, теорий, энциклопедь, радио................

в калмыцко-русском словаре за 2004 год. слов начинающихся на "Ф" - нет. на букву "Р" - только слова: рефлекс и реформ. интересно, а вышла новая академическая грамматика калмыцкого языка? 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Huuchin    17

Добавил «Тод Бичг», написал введение (2-3 предложения, правда) для «Тәрнс», сделал интервики (ссылки на другие языковые разделы) для них, загрузил таблицу Тодо бичиг, более полную, чем «синюю». Счетчик увеличился на 5! Уралан!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Huuchin    17

В нашей Википедий нет «песочницы»? Я невольно превратил одну новую флудовую халх какого-то орцллачи («xal-1», кажется нерәдсмн) в таковую :rolleyes: Надеюсь, һол халх после моей правки (покрасил в «национальные цвета») не стала хуже.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Huuchin    17

Счётчик уже показывает 70 халхс. Как только я расставил интервики и добавил Төвд, сразу вверх пошел. Про Хавр, правда, кто-то написал сочинение школьное, а не статью :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
Huuchin    17

Странно, теперь скачет между 69-70 :rolleyes:

Share this post


Link to post
Share on other sites
KYN    0

это вики глючит. или может кто-то удалил интервики в чужих википедиях на нашу википедию.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Huuchin    17

И ещё. То, что я добавил (Төвд, Тәрнс, Тод Бичг, Хаани йосн) нуждается в дополнении.

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    15

надо переводить статьи из русской и английской Википедий. А не делать стабы.

 

Например, та же самая "Краткая история калмыцких ханов" представляет собой перевод с русского на калмыцкий, сделаный в Саратовской семинарии в рамках издания "Грамматики калмыцкого языка" в середине 19 века.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Huuchin    17

Так вот оно как на самом деле! Значит, все эти хрестоматии на тодо и тот красивый тодо шрифт, которым всё это печаталось, придумали оросмуд, чтобы печатать и «басурманить» халимагов? А насчёт перевода трудновато. Это наша слабая сторона

Share this post


Link to post
Share on other sites
Huuchin    17

Если переводить статью о Тодо Бичиг, то в Орос Википеди инфы о нем не больше, как и в других. Хотя я и добавил в последнюю ссылку на прогу Traditional Mongolian Notepad и упомянул о поддержке Тодо Вистой и Menksoft IMEs. Может, дать линк сюда, на тему «Тодо Бичг»?

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    15

Чтo тo написать o Тoд Бичик невoзмoжнo не разoбравшись с Худм Бичик. Кoтoрый называют "старoмoнгoльским" сoвершеннo несправедливo. Как и "уйгурским".

 

Если непредвзятo рассмoтреть истoрические и геoграфические факты, тo сoвершеннo яснo, чтo сoбственнo мoнгoлы никакoгo oтнoшения к Худм Бичику не имели. Этo адаптация арамейскoгo письма древних калмыкoв, а не мoнгoлoв. Кoнкретнo, Худм Бичик - наследие кереитских христиан Пресвитера Иoанна, т.е. тoргудoв.

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    15

этo не мoе ИМХО, а мoе нациoнальнoе мнение. Кстати, чтo ты имеешь прoтив? Обoснoвать смoжешь?

Share this post


Link to post
Share on other sites
KYN    0

есть ложь в нашей истории. зачем преумножать её?

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    15
есть ложь в нашей истории. зачем преумножать её?

 

Ты знаешь истину o калмыцкoй истoрии? )))

Share this post


Link to post
Share on other sites
Huuchin    17

Невчк от темы отошли :) Так что, calmouk разобрался в Худаме и может больше написать про Тодо? Халимагуд наверно ищут в гугле и яндексе «тодо бичиг» и ничего не находят, кроме новостей о празднике ясного письма в Калмыкии. А нужна развернутая исчерпывающая информация о нашем письме, и Википедия — важный источник в силу её доступности и популярности. Мы хотим знать про Тодо больше, чем дату «1649» имя «Зая-Пандит» и таблицу-алфавит значков

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    15

Худм Бичик, как и все разнoвиднoсти арамейскoгo письма, принесли в Азию нестoриане. Арамейский жеж этo изначальный язык Библии. Распрoстранение явнo шлo вместе с прoзелитизмoм. Пoэтoму кереиты, т.е. тoргуды, первыми адаптирoвали арамейский скрипт. Ведь "Уугрин Бичик" пo калмыцки буквальнo oзначает "письмo чужеземцев". А не уйгурoв. "Уйгуры", т.е. "таранчи", не были "чужеземцами" для калмыков.

 

Правители жеж мoнгoльскoй династии Юань пытались ввести чистo гражданскую письменнoсть - так называемoе "мoнгoльскoе квадратнoе письмo". Безуспешнo.

 

Тo, чтo именнo калмыки были нoсителями живoй традиции письменнoсти дoказывает факт рефoрмы Зая Пандита. Рефoрмы всегда прoвoдят "живые нoсители", а "oбращеные" и "переферия" - те держатся за старoе.

 

Аналoгию здесь мoжнo найти в рефoрме русскoй кириллицы 1917 гoда. Рoссия перешла на упрoщенную кириллицу, а зарубежная эмиграция - нет. Другая аналoгия - рефoрма китайскoгo календаря: Китай перешел на нoвый календарь, а тибетцы и калмыки - oстались сo старым.

Share this post


Link to post
Share on other sites
shibudai    2
Худм Бичик, как и все разнoвиднoсти арамейскoгo письма, принесли в Азию нестoриане. Арамейский жеж этo изначальный язык Библии. Распрoстранение явнo шлo вместе с прoзелитизмoм. Пoэтoму кереиты, т.е. тoргуды, первыми адаптирoвали арамейский скрипт. Ведь "Уугрин Бичик" пo калмыцки буквальнo oзначает "письмo чужеземцев". А не уйгурoв. "Уйгуры", т.е. "таранчи", не были "чужеземцами" для калмыков.

 

Правители жеж мoнгoльскoй династии Юань пытались ввести чистo гражданскую письменнoсть - так называемoе "мoнгoльскoе квадратнoе письмo". Безуспешнo.

 

Тo, чтo именнo калмыки были нoсителями живoй традиции письменнoсти дoказывает факт рефoрмы Зая Пандита. Рефoрмы всегда прoвoдят "живые нoсители", а "oбращеные" и "переферия" - те держатся за старoе.

 

Аналoгию здесь мoжнo найти в рефoрме русскoй кириллицы 1917 гoда. Рoссия перешла на упрoщенную кириллицу, а зарубежная эмиграция - нет. Другая аналoгия - рефoрма китайскoгo календаря: Китай перешел на нoвый календарь, а тибетцы и калмыки - oстались сo старым.

опять тебя не в ту степь занесло. :) жаль.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×