Jump to content
Свободная Калмыкия
Sign in to follow this  
enhd

Новая грамматика ойратской письменности

Recommended Posts

enhd    0

Здесь я хочу изложить свое мнение насчет создания общей грамматики на основе кириллицы (и латиницы соответственно).

 

1. Должно быть соблюдены правила традиционной письменности как можно во вовсех местах. Чтобы связать корень с настоящей письменностью ойратов.

2. Приблизить обще-монгольскому языку в принципе.

 

Далее буду развивать и продолжать эту тему как смогу.

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    6

При углублении в истoрию предмета, у меня фoрмируется мысль, чтo наши предки были недoстатoчнo радикальными.

 

Письменнoсть дoлжна oтoбражать язык, живoй язык.

 

У меня же слoжилoсь мнение, чтo ни oдна письменнoсть oйратскoгo нарoда не oтражала язык нарoда свoегo времени. А являлась кoмпрoмиссoм - в oдних случаях - кoмпрoмисс для oбьединения oйрат и мoнгoл, в другoм - для сoхранения знаний ушедших предкoв (вoзмoжнo, тюркoв), и т.д.

Share this post


Link to post
Share on other sites
nasna_erkt    0
При углублении в истoрию предмета, у меня фoрмируется мысль, чтo наши предки были недoстатoчнo радикальными.

 

Письменнoсть дoлжна oтoбражать язык, живoй язык.

 

У меня же слoжилoсь мнение, чтo ни oдна письменнoсть oйратскoгo нарoда не oтражала язык нарoда свoегo времени. А являлась кoмпрoмиссoм - в oдних случаях - кoмпрoмисс для oбьединения oйрат и мoнгoл, в другoм - для сoхранения знаний ушедших предкoв (вoзмoжнo, тюркoв), и т.д.

вновь созданная письменность всегда отражает, насколько это возможно, разговорный язык.

Share this post


Link to post
Share on other sites
nasna_erkt    0

смена письменности — это всегда радикальная мера.

следущий радикальный шаг это переход на чужой язык, что мы и сделали.

 

 

вопрос сальмоуку: отражает ли французская письменность живой язык? а английская? или даже русская? А как быть китайцам с японцами? Что делать тибетскому народу со своей письменностью?

Share this post


Link to post
Share on other sites
Bjerke    0
Здесь я хочу изложить свое мнение насчет создания общей грамматики на основе кириллицы (и латиницы соответственно).

 

1. Должно быть соблюдены правила традиционной письменности как можно во вовсех местах. Чтобы связать корень с настоящей письменностью ойратов.

2. Приблизить обще-монгольскому языку в принципе.

 

Далее буду развивать и продолжать эту тему как смогу.

 

Мне кажется, что данную тему, в том виде, в котором она представлена, невозможно развивать. Совершенно непонятно для меня к чему это все...

Что касается ясного письма, то полагается, что оно действительно было создано для передачи общего "монгольского языка", т.е. литературный классический язык, коим пользовались ученые того времени. Приближение к разговорному имело место, но не сппециально к ойратскому - изменения, внесенные в ясное письмо, касаются орфографических явлений, в основном восходящих к "чужим" орфографическим традициям, и в тех случаях, где ясное письмо адаптировалось под разговорный, исходным для адаптации наречием являлся восточный монгольский. Другое дело, что пользоваться стали именно сами знаем кто.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
This topic is now closed to further replies.
Sign in to follow this  

×