Jump to content
Свободная Калмыкия
Sign in to follow this  
Jeka

Буквоедский анализ Джангара

Recommended Posts

Jeka    4

Раздобыл книгу с оригиналом песен Джангара.

Оригинал - представляет из себя текст записанный непосредственно от джангарчи.

Текст приведен в калмыцкой транскрипции, таким образом он сохраняет особенности диалекта каждого джангарчи.

Особый интерес предствляет тот факт что текст не редактировался советской властью.

Песни Ээлян Овла записывал его ученик - Номто Очиров.

Привожу девятую главу из этой книги с моим подстрочным переводом.

Подстрочник буквальный, в переводе я постарался сохранить формальные признаки части речи, "падежа" и порядок слов.

Итак. Баһ Дөрвдә , Ээлән Овлан белг.

 9. ТӘКЕ ЗУЛА ХААНИ ҖИЧИ

 ТАҢСЪГ БУМБЪ ХААНИ АЧИ

 ҮЗЕҢ АЛДЪР ХААНИ КӨВҮН

 ҮЙИИН ҺАНЦЪ ҖАҢҺЪРА АЛДЪРШЪГСЪН

 МАЛЬ АҺИН КӨВҮНИ КҮНДЕ ҺАРТА САВЪР

 НҮҮЛТЕ ШУЛМЪ ХӨВЕЛҺӘН ХААН

 ДОГШЪН КИЛҺЕН ХААГЪ

 ЭЗЕН ҖАҢҺЪРИИН НОМДЪ ОРУЛСЪН БӨЛЕГ

 

ДҮҮВЕР ХАР АРЗИИН СҮҮРЕ БОЛАД, Веселящий черный арзы пир сделав

ДОЛАН ДУҢҺЪРА КҮЦӘД СУУСЪН ЦАГТ Семь кругов образовав восседавщи во время

НАРНИ ҮДИИН КӨЛИИН ӨМНЕ ДОРАСЪ Солнца полуденного ноги(луча) впереди долины из

ДОГШЪН КИЛҺЪ ХААНИ НУТГАСЪ Злобный килге хана кочевий из

УТЪ ХАРЪ ҺАЛЗЪН КҮЛЕГТӘ Длинный черный лысый конем с

БУДИН УЛАН ГИДЕГ ТҮШМЕЛ Будин улан зовущийся сановник

БАРАН ШАР ЦООХЪР ТУГИИН ЙОЗУРТЪ ИРҖИ БУУВ. Обьемный желтый пестрый знамени древко привезя-сошел

 

 

УТЪ ХАРЪ ҺАЛЗЪН КҮЛГИИГЕ Длинный черный лысый коня

БОЛДЫЫН СӘӘҺӘР БОҺЧИҖИ, Стали наилучшим связал

ТӨМРИН СӘӘҺӘР ТӨДГЕЛҖИ, Железа наилучшим замкнул

 

 

ШУҺЪЛ МӨҢГЕН ЦОЛВЪРАН СУҢҺАД, ШУҺЪЛ метал чумбур расстелив

ГҮҮН ИШКЕЛҖИ, Скоро ступая

ХАШЪР МӨҢГЕН ҮҮДИИГЕ ТАТАД ОРВЪ. Запирающие метал ворота дернув-вошел

 

АЛТЪН ТОРЛЪГ БӘӘШЕҢ ДУНДНИ ОРҖИ ИРӘД, Золотой взмывающий дворец во внутрь войдя-придя,

ЭЛВЕГ ШАРАН ЗУРҺАН МИҢҺЕН Невозмутимый желтых шесть тысяч

АРВЪН ХОЙЪР БААТРИИН Двенадцать богатырей

БАРУН ТАЛНИ ТАЛ ДУНДЪНИ СУУВ. Правосторонний в ряд посреди сел

 

 

ДОЛАН ХОНЪГТ ӘРКӘДВЕ. Семь суток на забухал

 

 

ҺАЗАҺАС КҮҮН ИРВЕ ГИҖИ Чужеземья из человек пришел что

ҖАҢҺЪРАХЪН МЕДЕЛ УГА БӘӘВЕ. Джангровы (люди) ведение не имели были.

 

 

УТ ХАРЪ ҺАЛЗЪН КҮЛЕГТӘ Длинный черный лысый конем с

БУДИН УЛАН ТҮШМЕЛ Будин улан сановник

ДӨЧИН ДӨРВЕН КӨЛТӘ Сорок четыре ножками с

ДҮҮВЕР МӨҢГЕН ШИРӘН ӨМНЕ БИЙӘР Величавый серебряный стола передней стороною

НААР ЦААР ЙОВЪН БӘӘҖИ КЕЛЕН БӘӘВЕ: Сюда туда ходя будучи (язык)речь обрек (заимел)

 

- ДОГШЪН КИЛҺЕ ХААНИ ЗӘРЛЕГ БИЛӘ, - Злобный Килге хана заявление(повеление) было,

БОГДЪ ҖАҢҺЪР СОҢСЪҖИ БӘӘТЕН, Богдо Джангр послушая прибудьте,

 

ТӨВИИН ДӨРВЕН ХААНИ КҮҮКЕ ҺОЛАД, Центральных четыре ханских дочерей отвегрнув

АВЪГСЪН НОМЪ ТӨГЕС ХААНИ КҮҮКЕН Горделивый Ном Тёгис хана дочь

АРВЪН ЗУРҺАТА Шестнадцати лет

АҺА ШАВДЪЛ ХАТАН ӨГТХӘ ГИЛӘ; Ага шавдал ханшу пусть отдаст - говорил

 

ТУУЛЪН ГҮҮНӘ УНҺЪН, Пятилетку скоростного жеребца

ТОНҖИРМУДЫЫН ҮРЕН Чистокровок дитя

АРСЛЪҢГИИН СӘӘХЕН ЗЭЭРДӘН ӨГТХӘ ГИЛӘ; Львинный красивый рыжего (скакуна) пусть отдаст говорил

 

 

ЭРКЕ ТУГ ХААНИ КӨВҮН Эрке Туг хана сын

 

ОРЧИЛЪҢГИН СӘӘХЕН МИҢЙАНАН ӨГТХӘ ГИЛӘ. Вселенной красивый Мингьяна пусть отдаст (вроде)-говорил

ЭНЕ ҺОРВН ЙУМЪ Эти три вещь

ЭСЕ ӨГДЕМ БОЛХЪЛА, Не дает если

ДОГШЪН КИЛҺЕН ХААН Догшн Килге хан

ДОЛАН ТҮМӘР ТОНТЪРҖИ, Семь туменами снарядив

ИРҖИ БӘРХҮВ, - ГИҖИ КЭЛҮЛСЕН БИЛӘ. Придя-возьму что передававший был

 

ҮГИИН ХӘРҮ ШУЛУН ӨГТЕН, - ГИВЕ. Словесный ответ быстро дайте, сказал

 

....

 

найдете ошибки или непереведенные слова, поправьте,

Share this post


Link to post
Share on other sites
shibudai    2

 9. ТӘКЕ ЗУЛА ХААНИ ҖИЧИ Правнук Таки Зула хана

 ТАҢСЪГ БУМБЪ ХААНИ АЧИ Внук Тансаг Бумба хана

 ҮЗЕҢ АЛДЪР ХААНИ КӨВҮН Сын Үйзэн Алдар хана

 ҮЙИИН ҺАНЦЪ ҖАҢҺЪРА АЛДЪРШЪГСЪН вечно одинокого Джангара(витязь), прославленного

 МАЛЬ АҺИН КӨВҮНИ КҮНДЕ ҺАРТА САВЪР Маль Аги сын тяжелорукий Савар-Лапа,

 НҮҮЛТЕ ШУЛМЪ ХӨВЕЛҺӘН ХААН перерожденца-хана грешнего демона,

 ДОГШЪН КИЛҺЕН ХААГЪ грозного Килге хана

 ЭЗЕН ҖАҢҺЪРИИН НОМДЪ ОРУЛСЪН БӨЛЕГ подчинил законам владыки Джангар. глава

 

ДОЛАН ДУҢҺЪРА КҮЦӘД СУУСЪН ЦАГТ Семь кругов обошел (чаша с вином) во время

 

ШУҺЪЛ МӨҢГЕН ЦОЛВЪРАН СУҢҺАД, ШУҺЪЛ серебрянный чумбур расстелив

ГҮҮН ИШКЕЛҖИ, Разбегая пинаясь

ХАШЪР МӨҢГЕН ҮҮДИИГЕ ТАТАД ОРВЪ. Запирающие серебрянную ворота дергая-вошел

 

ҺАЗАҺАС КҮҮН ИРВЕ ГИҖИ что из чужбины человек приехал.

ҖАҢҺЪРАХЪН МЕДЕЛ УГА БӘӘВЕ. Джангаровцы не знали

 

АВЪГСЪН НОМЪ ТӨГЕС ХААНИ КҮҮКЕН Взял Ном Төгөс хана дочь

 

ТУУЛЪН ГҮҮНӘ УНҺЪН, Жеребенок скоростной кобылы

 

ЭРКЕ ТУГ ХААНИ КӨВҮН Эрке Туг хана сын

 

ҮГИИН ХӘРҮ ШУЛУН ӨГТЕН, - ГИВЕ. Словесный ответ прямо дайте, сказал

Share this post


Link to post
Share on other sites
Jeka    4

:):):)  

Прикольно!

Данке шөн!

Шуһл мөнгн - какая то разновидност серебра? слово Шуһл в словаре не нашел, хотя оно часто встречается.

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    6
ЭРКЕ ТУГ ХААНИ КӨВҮН              Эрке Туг хана сын

 

буквальнo будет - Властнoгo знамени ханский сын

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    6
ДОГШЪН КИЛҺЪ ХААНИ НУТГАСЪ                            Злобный килге хана кочевий из 

 

КИЛҺЪ - этo "рубашка"?

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    6
 9. ТӘКЕ ЗУЛА ХААНИ ҖИЧИ Правнук Таки Зула хана

 ТАҢСЪГ БУМБЪ ХААНИ АЧИ Внук Тансаг Бумба хана

 ҮЗЕҢ АЛДЪР ХААНИ КӨВҮН Сын Үйзэн Алдар хана

 

9. ТӘКЕ ЗУЛА ХААНИ ҖИЧИ Правнук светoнoснoгo хана Таке

ТАҢСЪГ БУМБЪ ХААНИ АЧИ Внук хана-защитника Таңс

ҮЗЕҢ АЛДЪР ХААНИ КӨВҮН Сын великoгo хана Уз

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    6

Пoлучается, Джангар - сын Уз-бека?

 

Хoтя, скoрее всегo, ханoв с именем Уз дoлжнo былo быть нескoлькo...

 

Кстати, этo еще oднo пoдтверждение тoгo, чтo ханы Зoлoтoй Орды были калмыками.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Jeka    4
Пoлучается, Джангар - сын Уз-бека?

 

Хoтя, скoрее всегo, ханoв с именем Уз дoлжнo былo быть нескoлькo...

 

Кстати, этo еще oднo пoдтверждение тoгo, чтo ханы Зoлoтoй Орды были калмыками.

 

Наивный или притворяешься? 

 

 

Думаешь Джангар появился позже золотой орды?

 

Скорее всего это сериал, при чем "эпизод", доступный нам, имеет 600 летнюю давность.

 

Узюнг хан, Тангсг Бумб хан, скорее всего фигурировали в предыдущем "эпизоде", который имеет возможную давность более 1000 лет.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Jeka    4

ЗҮҮН ТАЛАСЪ АРСЛЪҢГИИН АРЬГ УЛАН ХОҢҺЬРНИ     Левый(ой) (со) сторон(ы) львиный Арг Улан Хонгра

КЭЛЕН БӘӘНӘ:                                                      Речь есть (обрек)

- ТӘКЕ ЗУЛА ХААНИ ҮЛДЕЛ,                                    «Таки Зула хана потомок

ТАҢСЪГ БУМБЪ ХААҢИ АЧИ,                                    Тангсг Бумб хана внук

ҮЗЕҢ АЛДЬР ХААНИ                                               Узюнга прославленного хана

ҮЙИИН ӨНЧИН ҺАНЦЬ ҖАҢҺЪР                                Поколения сирота единственный Джангр

 

БҮРЕН ТӨГЕС БӘӘҺӘ БӘӘҖИ,                               Полный укомплектованность находясь пребывая

КҮҮНДЕ ОРҖИ ӨГВЕ ГИХЕ                                     Человеку (кому-либо) входя отдавать (сдаваться)  

АЛДЪРШЪ УГА МУУ НЭРЕ;                                    Славный не (бесславный) плохой имя (позор)

ӘГЕР ХАРЪ БУЛГИИН КӨВӘДЕ                               Агир хар реки на берегу

 

ААҺЪ ЦУСАН АСХЪЛЦЬЙЪ ГИҖИ,                           Чашка крови прольем, говорил

ДОГШЪН КИЛҺЕН ХААНДЪ                                    Догшн Килг хану

НАМА, ӘСЕР УЛАН ХОҢҺЪР КЭЛВЕ ГИ! - ГИВЕ         Я, здоровяк Улан Хонгор сказал, скажи»

 

ТЭРЕ ҮГИИНИ СОҢСАД,                                     Тех слов выслушав

БУДИИН УЛАН ТҮШМЕЛ:                                    Будин Улан сановник

- ЧАМДЪ ЭНЕ ҮГИИЧИНИ                                   - Тебе эти твои слова 

ҺАРТЪЧНИ БӘРҮЛХҮВ! - ГИҺӘД,                          Втвоируки принесу сказав

ҮКЕС ГҮҮН АЛХЪЛАД ҺАРВЪ,                             Стремительно быстро шагая вышел

 

ХАШЪР МӨҢГЕН ҮҮДИИГЕ                                    Запирающ(ую) серебренный дверь

ТАТЪН ҖИҢНҮЛЕН ҺАРВЪ.                                   Дергание(м) зазвон(ив) вышел

БАРАН ШАРЪ ЦООХЪР ТУГИИН ЙОЗУРТЪ БӘӘСЕН    Объемного желтый пестрый знамени древко находившийся

УТЪ ХАРЪ ҺАЛЗЪН КҮЛЕГ ДЭЭРӘН МОРДАД ҺАРАД, Длинный черный скакун поверх оседлав водрузив

НАРНИ ҮДИИН ӨМНЕ БИЙЕ ХӘЛЭҺӘД ОДВЪ.             Солнца полуденного передний сторона смотря отправился

 

АРДЪНИ АЛДЪР НОЙЪН ҖАҢҺЪР ЗӘРЛЕГ БОЛВЪ:  После славный нойн Джангр заявление сделал:

 

- МИНИИ ГЭРТЕ АРЗЪ ЭДЛӘД СУУХЛАРЪН            - в моем доме (за) арз(ой) одинаково (за)отдыхом 

ЦОҺАР АДЛИ БОЛУВ ЧИГЕН,                                 Каждый одинаковый стал будто

ХӘРӘСЕ КҮҮН ИРХЕЛӘ                                        Чужой человек пришелкогда

ҮГЕ КЭЛДЕГ КҮҮН УГА БӘӘҖИ.                              слово говорящий человек не было

ХОҢҺЪРЛА АДЛИ ЗАЛУ ЙИР УГА БӘӘҖИ. - ГИҖИ    С Хонгром подобный мужчин совершенно не было- говоря

 

ЗӘРЛЕГ БОЛЪН СУУНА                                        Заявил и сидит

 

БАРУН ТАЛАСЪ КҮНДЕ ҺАРТА САВЪР                     Правый со стороны тяжелый рукий савр

ХОЙЪР ҺАРАН НУДЪРМЪҖИ УРНИН СУУВЪ:            Две руки сжавкулаки в гневе сел

- АЛДЪР БОГДЪ ҖАҢҺЪР, ТАНИ ЗЭРГЕДЕ              - Славный Богд Джангр, в ваших рядах

КҮНДЕ ҺАРТА САВЪР БӘӘНӘ ГИХЕ ЗӘҢГӘР             Тяжелый рукий савр есть вестью

КҮҮН ХАЛЬДЪЛ УГА БӘӘДЕГ ЭСЕ БИЛҮ?                 ни одного)Человек задира не имелось не так ли было?

АРСЪЛЪҢГИИН АРЪГ УЛАН ХОҢҺЪРТЪ ДОРХЪНИ     Львиный Арг Улан Хонгру под низ

 

БИ ЙУҢГАД ДОРЪ БОЛДЪМБЪ?                              Я почему ниже стал?

ТАНАСЪ ҺАРАД,                                                 Отвас уйдя

ШАРЪҺУЛИИН ҺОРВЪН ХААНДЪ КҮРӘД,                 Шаргулей три к ханам придя

ХӘРҮ ИРҖИ ТАНИИГЕ ДӘӘЛНӘВ!                           Обратно придя навас ополчусь!

 

ТЭГӘД МЭДХЕТЕ.' - ГИҺӘД,                               Тогда знайте – сказав,

ДАЛЪН КҮҮН ДАМҖИЛДЪГ                                  Семьдесят человек поднимаемая

ДАЛҺА ШАРЪ ШААЗЪҢГАР                                 Широкая желтая фарфоровойчашкой

ДАРАҺАР ДАЛЪН НЭГЕ ДАРАД УУВЪ.                    Подряд семьдесят один приглушив выпил

 

 

 

АНЧИН ГИГЧИ ЗҮРКЕНИ                                           Охотника некого в сердце

ӘӘВЕЛХӘҺИИНИ ГӨВДӘД,                                       Восходящая аорта надулась

ЭРГЕД ХАРЪ НҮДНИ                                                Вращающиеся черные глаза

ЙОРАЛАРЪН АРВЪН ХОЙЪР ЭРГӘД,                           Ко дну (глазницы) двенадцать раз вращаясь

ДОВТЪЛХЪ ШОҢХЪРИИН НҮДЕ ҺАРҺАД,                    Вскачь соколиный глаз выставив

- КҮДЕР ХАРЪ МӨРЧИ,                                               - Кюдр черный (простолюдин) коневод,

КҮРЕҢ ҺАЛЗНИИГЕ ТОХЪ! - ГИҺӘД,                          Бурый лысого седлай! – сказав

 

ДУУДЪН ХӘӘКЕРВЕ.                                              Вызов выкрикнул.

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    6
ЗҮҮН ТАЛАСЪ АРСЛЪҢГИИН АРЬГ УЛАН ХОҢҺЬРНИ     Правый(ой) (со) сторон(ы) львиный Арг Улан Хонгра

КЭЛЕН БӘӘНӘ:                                                      Речь есть (обрек)

- ТӘКЕ ЗУЛА ХААНИ ҮЛДЕЛ,                                    «Таки Зула хана потомок

ТАҢСЪГ БУМБЪ ХААҢИ АЧИ,                                    Тангсг Бумб хана внук

ҮЗЕҢ АЛДЬР ХААНИ                                               Узюнга прославленного хана

ҮЙИИН ӨНЧИН ҺАНЦЬ ҖАҢҺЪР                                Поколения сирота единственный Джангр

 

Класснo! Прoдoлжай выкладывать :)

 

Обращаю ваше внимание на тo, чтo имена прoизвoльнo "недoпереведены" :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Jeka    4
Класснo! Прoдoлжай выкладывать :)

 

Обращаю ваше внимание на тo, чтo имена прoизвoльнo "недoпереведены" :)

 

Ага, мне тож нравится  :)

 

Если кто какие неточности увидит или слова интересные, или названия  (короче исправления и комментарии) - пишите, потом единым текстом отредактированную версию выложим. Кому-нибудь интересно самому попереводить главы?

Share this post


Link to post
Share on other sites
shibudai    2

ҺАРТЪЧНИ-в руки твои

АРДЪНИ-сзади, в смыле после того как он ушел

 

Джангар читается очень легко по сравнению с современным калмыцким текстом.

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    6
Джангар читается очень легко по сравнению с современным калмыцким текстом.

 

Да уж, прoставить редуцирoваные гласные как Ъ - интересная идея :)

 

Нo этo бoльше "транскрипция звукoв" чем письменнoсть. Письменнoсть никoгда oдин к oднoму не oтражает прoизнoшение.

Share this post


Link to post
Share on other sites
enhd    0
ҮГИИН ХӘРҮ ШУЛУН ӨГТЕН, - ГИВЕ. Словесный ответ прямо дайте, сказал

ҮГИИН ХӘРҮ ШУЛУН ӨГТЕН, - ГИВЕ. - Слову ответ быстро дайте, [так] сказал.

Ойротском языке (диалекте) "шулун" имеет смысл "быстро"!

шулул, шулун явтн - побыстри(те), быстро идите.

Share this post


Link to post
Share on other sites
enhd    0
АНЧИН ГИГЧИ ЗҮРКЕНИ                                           Охотника некого в сердце

ӘӘВЕЛХӘҺИИНИ ГӨВДӘД,                                       Восходящая аорта надулась

ЭРГЕД ХАРЪ НҮДНИ                                                Вращающиеся черные глаза

ЙОРАЛАРЪН АРВЪН ХОЙЪР ЭРГӘД,                           Ко дну (глазницы) двенадцать раз вращаясь

ДОВТЪЛХЪ ШОҢХЪРИИН НҮДЕ ҺАРҺАД,                    Вскачь соколиный глаз выставив

- КҮДЕР ХАРЪ МӨРЧИ,                                               - Кюдр черный (простолюдин) коневод,

КҮРЕҢ ҺАЛЗНИИГЕ ТОХЪ! - ГИҺӘД,                          Бурый лысого седлай! – сказав

 

ДУУДЪН ХӘӘКЕРВЕ.                                              Вызов выкрикнул.

АНЧИН ГИГЧИ ЗҮРКЕНИ _________________ Охотничее [храброе] сердце

ӘӘВЕЛХӘҺИИНИ ГӨВДӘД, _______________ во грудь стучась

 

 

ӘӘВЕЛХӘ - аюулхай - надгрудняя область где обитает и стучает сердце :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
enhd    0

ДОГШЪН КИЛҺЪ ХААНИ НУТГАСЪ Злобный килге хана кочевий из

КИЛҺЪ - этo "рубашка"?

килhъ или килнг - хилэн - гнев, ярость

Share this post


Link to post
Share on other sites
enhd    0
ДОЛАН ДУҢҺЪРА КҮЦӘД СУУСЪН ЦАГТ Семь кругов обошел (чаша с вином) во время

ойрдууд дунгараа гэж тойргийг хэлнэ, архи уухтай холбоотой "дугараа, дугарааны хундага" - орчин үеийн үүсэлтэй хэллэг болов уу.

долоон дугараа (тойрог) гүйцээд суусан цагт :)

Share this post


Link to post
Share on other sites
Jeka    4
КИЛҺЪ - этo "рубашка"?

 

килhъ или килнг - хилэн - гнев, ярость

 

Спасибо за исправления Enhd!

 

килhъ - хальмгаһар гисн лезвие,

 

догшн килһ - violent blade

Share this post


Link to post
Share on other sites
enhd    0
...БАРУН ТАЛНИ ТАЛ ДУНДЪНИ СУУВ.                    Правосторонний в ряд посреди сел 

 

...ҺАЗАҺАС КҮҮН ИРВЕ ГИҖИ                               Чужеземья из человек пришел будто

ҖАҢҺЪРАХЪН МЕДЕЛ УГА БӘӘВЕ.                     Джангра ведение не имел был.

...БАРУН ТАЛНИ ТАЛ ДУНДЪНИ СУУВ. - правой стороны в самой середине сел

 

тал дунд ни - самая середина (буквально половинной середине :) )

 

...ҺАЗАҺАС КҮҮН ИРВЕ ГИҖИ ______________ извне человека пришедшего [такого]

ҖАҢҺЪРАХЪН МЕДЕЛ УГА БӘӘВЕ. _____________ Джангарове народ незнавшие были (т.е. Джангаровы люди были незнавшие что среди них сидит извне пришедший чужоземный человек :) )

hазаhас - гадаагаас - извне; hаза - вне, outside

 

- ДОГШЪН КИЛҺЕ ХААНИ ЗӘРЛЕГ БИЛӘ, - Злобный Килге хана заявление(повеление) было,

БОГДЪ ҖАҢҺЪР СОҢСЪҖИ БӘӘТЕН, Богдо Джангр послушая прибудьте,

 

ТӨВИИН ДӨРВЕН ХААНИ КҮҮКЕ ҺОЛАД, Центральных четыре ханских дочерей отвегрнув

АВЪГСЪН НОМЪ ТӨГЕС ХААНИ КҮҮКЕН Горделивый Ном Тёгис хана дочь

АРВЪН ЗУРҺАТА Шестнадцати лет

АҺА ШАВДЪЛ ХАТАН ӨГТХӘ ГИЛӘ; Ага шавдал ханшу пусть отдаст (вроде)- говорил

 

- ДОГШЪН КИЛҺЕ ХААНИ ЗӘРЛЕГ БИЛӘ, _____ Гневнего Килге хана повеление это,

БОГДЪ ҖАҢҺЪР СОҢСЪҖИ БӘӘТЕН, _____ Богдо Джангр послушивайтесь,

 

ТӨВИИН ДӨРВЕН ХААНИ КҮҮКЕ ҺОЛАД, _____ Центральных четыре ханских дочерей отвегрнув

АВЪГСЪН НОМЪ ТӨГЕС ХААНИ КҮҮКЕН _____ взявшую Ном Тёгис ханскую дочь

АРВЪН ЗУРҺАТА ______________________ шестнадцатилетную

АҺА ШАВДЪЛ ХАТАН ӨГТХӘ ГИЛӘ; _________ Ага шавдал хатуна (свою) пусть отдаст так говорил (велел)

 

авъгсън - авагсан, авсан - взявший (здесь в смысле взявший в жену)

 

PS: вообще-то ваши переводы не оченьточно соответствует по смыслу в многих местах...

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    6
ТӘКЕ ЗУЛА ХААНИ ҮЛДЕЛ, «Таки Зула хана потомок

ТАҢСЪГ БУМБЪ ХААҢИ АЧИ, Тангсг Бумб хана внук

ҮЗЕҢ АЛДЬР ХААНИ Узюнга прославленного хана

ҮЙИИН ӨНЧИН ҺАНЦЬ ҖАҢҺЪР Поколения сирота единственный Джангр

 

Кстати, ӨНЧИН здесь не СИРОТА, а НАСЛЕДНИК

Share this post


Link to post
Share on other sites
shibudai    2

Кстати, ӨНЧИН здесь не СИРОТА, а НАСЛЕДНИК

из контекста же видно что это сирота.

 

не встречал слово өнчин в значении наследник.

Share this post


Link to post
Share on other sites
calmouk    6

из контекста же видно что это сирота.

 

не встречал слово өнчин в значении наследник.

 

Из контекста ничего подобного не следует.

 

ӨНЧИН >>> НАСЛЕДНИК по Муниеву

Share this post


Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
Sign in to follow this  

×