Перейти к содержимому


Фото

О калмыцком языке


  • Please log in to reply
21 replies to this topic

#1 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 22 January 2006 - 12:46 PM

Мекля зунын дуусн мел няр-наад кеhяд бяядг болна. Шорhлджн мел зунын дуусн кёдлмшин ард орад, хотан зёёhяд hарна.

Каково смысл здесь слова "мел" - также ???

буквально:
Мэлхий зун дуустал мєн л нарлаад хийгээд байдаг болно. Шоргоолж мєн л зун дуустал хєдєлмєрлєєд, хотоо зєєгєєд гарна.

По-монгольски не очень понятливо, то есть слова понятны но структуру трудно разобраться как например русский и белорусский.

#2 dondog

dondog

    Абганер

  • монгол
  • PipPip
  • 88 Сообщений:

Отправлено 23 January 2006 - 10:40 AM

Не понимаю как это слово "няяджнр" вошло в калмыцкий язык. Ведь это же китайское слово которое у нас начало входить в употребление только в 20 веке.

#3 Gerenzal

Gerenzal

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 100 Сообщений:
  • Gender:Female
  • Location:Bumbin Orn

Отправлено 24 January 2006 - 01:59 PM

я не знаю когда это слово вошло в калмыцкий.
Переписываю сказки из книжки 1988 года.
It's so wonderful, wonderful life!

#4 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 24 January 2006 - 05:40 PM

Каково смысл здесь слова "мел" - также ???

буквально:
Мэлхий зун дуустал мєн л нарлаад хийгээд байдаг болно. Шоргоолж мєн л зун дуустал хєдєлмєрлєєд, хотоо зєєгєєд гарна.

По-монгольски не очень понятливо, то есть слова понятны но структуру трудно разобраться как например русский и белорусский.


Мекля зунын дуусн мел няр-наад кеhяд бяядг болна.


"бяядг болна" - не ошибка ли? правильнее просто "бяядж" по-моему.
дословный перевод будет:
"Лягушка все лето только и делала что веселилась "
"мель" обычно означает "весь" или "все время" в контексте предолжения "мель" - играет роль усиления то есть "лягушка только и делала что веселилась"

русский и белоруский кстати ОТДЕЛЬНЫЕ языки хотя и родственные, хотя некоторые русские считаю его диалектом русского языка, так же как и некоторые халх-монголы считают что калмыцкий всего лишь диалект халхасского наречия.
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#5 dondog

dondog

    Абганер

  • монгол
  • PipPip
  • 88 Сообщений:

Отправлено 25 January 2006 - 10:59 AM

Халхасский и калмыцкий совсем разные диалекты. Можно даже сказать разные языки. Но на уровне монгольского языка классического вертикального письма вдруг все диалекты, что щас бытуют среди 8 с чем то миллионов монголов, превращаются в один язык.

#6 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 25 January 2006 - 04:18 PM

Но на уровне монгольского языка классического вертикального письма вдруг все диалекты, что щас бытуют среди 8 с чем то миллионов монголов, превращаются в один язык.


А на уровне китайских иероглифов - мандарин, кантониз и японский тоже ОДИН язык а не три? ;)
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#7 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 25 January 2006 - 04:44 PM

А на уровне китайских иероглифов - мандарин, кантониз и японский тоже ОДИН язык а не три? ;)

Иероглифы и буквенняя писменность совсем другая вещь различившиеся от друг друга по свойству и физику воспприятия.

Наша писменность буквенняя никогда не потеряет смысл и звучание т.е. читание, а иероглифа может быть не теряет смысл но вполне может потерять звучание или произношение слегка.

Поэтому нашу письменность сравнивать с иероглифом не надо. Все таки письменность "варваров", наших гордых предков, резко даже противополжно отличается от иероглифов благородных и достойных жителей срединнего государства.

#8 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 25 January 2006 - 05:24 PM

Граница между Идеоматической и Идеографической системами письма не такая уж и явная.

Все знают, что, например, изучая английский особое значение надо обращать на произношение. Хотя, по идее, ведь все написано БУКВАМИ а не иероглифами.

Так и с монгольской письменностью - наверняка произношение изменилось за прошедшие века. А письменность - осталась прежней. Что очень подозрительно ;)
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#9 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 25 January 2006 - 05:51 PM

Граница между Идеоматической и Идеографической системами письма не такая уж и явная.

Все знают, что, например, изучая английский особое значение надо обращать на произношение. Хотя, по идее, ведь все написано БУКВАМИ а не иероглифами.

Так и с монгольской письменностью - наверняка произношение изменилось за прошедшие века. А письменность - осталась прежней. Что очень подозрительно ;)

Не понял сущность, во всяком случае монгольская письменность имел очень чёткое и малое количество знак как у современных инглиш, это означает что-то оно наша писмьменость является и есть очень прогрессивная писменность.
Не было никакого сверхнового явления как"тод бичик" а ойратский монах придумал чтобы стал более разборчивым для нардоа и преппринял старание.

#10 Master Yoda

Master Yoda

    Абганер

  • Администратор
  • PipPip
  • 56 Сообщений:

Отправлено 26 January 2006 - 03:08 AM

Раздел темы
In the absence of light, darkness prevails...

#11 dondog

dondog

    Абганер

  • монгол
  • PipPip
  • 88 Сообщений:

Отправлено 27 January 2006 - 04:19 PM

Что за глупость. Существует множество разных китайских систем иероглифов. Современной упрощенной системой нельзя точно передавать кантонский. У него больше тонов чем у мандарина. Даже если написать мандарин, кантонский и японский одной системой, каждый будет понимать только то что написано на своем языке.

Классическое же монгольское письмо уместнее сравнить с арабским или тибетским письмом. Хотя каждый говорит на своем диком диалекте, по средству письма арабы и тибетцы составляют единое литературное пространство. Если начать арабский писать кириллицей, возникнут десятки новых языков хехе.

#12 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 08 December 2009 - 03:46 PM

У меня недопонимание... Читаю грамматику - и Тодо, и "современную" - а там пишут, что ударение ставится на первый слог от начала слова! Но ведь все не так! Ударение, сколько знаю, в нашем языке на последнем слоге? Неужели все калмыковеды ошиблись?
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!

#13 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 08 December 2009 - 03:51 PM

И повторю свой вопрос о множественном числе - когда какой суффикс писать?
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!

#14 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 08 December 2009 - 07:22 PM

И повторю свой вопрос о множественном числе - когда какой суффикс писать?



Ясность употребления есть только с -нр. Он применяется для образования мн. числа для работников, рдственников и т.п.
Например, "эмч" - "эмчнр"

Суффиксы -д (и варианты с аффиксами) и -с употребляются интуитивно ))
Говорят "кююкюд", но говорят и "кююкюс", "халхас" и "халхуд", и т.д.
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#15 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 20 December 2009 - 10:04 PM

На сайте http://www.franklang.ru/ нашел интересный метод чтения (Ильи Франка). Побродив по сайту, я понял, суть в том, что текст "разбирается" по словам и предложениям (что в какой форме и что означает). В конце - весь текст и весь перевод заново. Очень интересно попробовать такой метод для нашего языка. Кажется, это очень эффективный метод. Кто-нибудь может разобрать какой-нибудь тескт по этому методу?
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!

#16 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 20 December 2009 - 10:11 PM

Разве в калмыцком астрономия и астрология "зурха"?
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!

#17 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 21 December 2009 - 08:18 AM

Разве в калмыцком астрономия и астрология "зурха"?


зурха уст. астрология
зурхач [зурхаачъ] рел. уст. астролог; зурхачин экнь - тамд, эмчин экнь - таралңд погов. мать астролога - в аду, мать врача - в раю; ≈ невежество - зло, врачевание - благо
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#18 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 21 December 2009 - 08:22 AM

На сайте http://www.franklang.ru/ нашел интересный метод чтения (Ильи Франка). Побродив по сайту, я понял, суть в том, что текст "разбирается" по словам и предложениям (что в какой форме и что означает). В конце - весь текст и весь перевод заново. Очень интересно попробовать такой метод для нашего языка. Кажется, это очень эффективный метод. Кто-нибудь может разобрать какой-нибудь тескт по этому методу?


Нужен калмыцкий текст большого обьема. Именно этот метод я имел ввиду когда хотел организовать обучение калмыцкому. Из больших текстов доступен пока только Джангар.. Но здесь опять появляется проблема "нестабильности" грамматики. Одни и те же слова могут бытъ по разному написаны.
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#19 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 21 December 2009 - 10:18 AM


Разве в калмыцком астрономия и астрология "зурха"?

зурха уст. астрология
зурхач [зурхаачъ] рел. уст. астролог; зурхачин экнь - тамд, эмчин экнь - таралңд погов. мать астролога - в аду, мать врача - в раю; ≈ невежество - зло, врачевание - благо

зурха (по монгольски зурхай) - астрология, т.е. "наука" обоснованная на астрономии ... :lol:

Юун гигэд зурха гидгим гихлэр, ода энэ олн огторган одн, гаргн, эрксийн зург көдлдгиг үнүсн самбр эс болхла цаасн дээр зурж, тооцулж, бодж гаргдг болнал. Тийгэд "зурха" - "зурсн юмн" гигж нэрлжя.

астрономия - одн орна судулал
астрономик - одно орнч

астролог - зурхаач (т.е. человек занимающиеся немножко мистическим делом :lol: )

#20 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 21 December 2009 - 10:19 AM

Нужен калмыцкий текст большого обьема. Именно этот метод я имел ввиду когда хотел организовать обучение калмыцкому. Из больших текстов доступен пока только Джангар.. Но здесь опять появляется проблема "нестабильности" грамматики. Одни и те же слова могут бытъ по разному написаны.

Чё значит калмыцкий текст? Имел виду что ойротский текст?




0 пользователей читают эту тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users