Перейти к содержимому


Фото

Kalmyk Alphabets


  • Please log in to reply
115 replies to this topic

#1 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 01 January 2006 - 07:53 PM

Калмыки - разделенный народ. По 170 тысяч в России, в Китае и Монголии, плюс относительно небольшие группы в США и Европе. Удивительно то, что устный язык продолжает быть одинаковым для всех групп калмыков из разных стран.

Интернет на калмыцком языке может помочь объединению нашего народа, ЕСЛИ мы выберем ЛАТИНСКИЙ алфавит для калмыцкого интернета.
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#2 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 18 January 2006 - 12:43 PM

Калмыки - разделенный народ. По 170 тысяч в России, в Китае и Монголии, плюс относительно небольшие группы в США и Европе. Удивительно то, что устный язык продолжает быть одинаковым для всех групп калмыков из разных стран.

Интернет на калмыцком языке может помочь объединению нашего народа, ЕСЛИ мы выберем ЛАТИНСКИЙ алфавит для калмыцкого интернета.

согласен - латиницу поймут все
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#3 Gerenzal

Gerenzal

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 100 Сообщений:
  • Gender:Female
  • Location:Bumbin Orn

Отправлено 18 January 2006 - 02:15 PM

Полностью поддерживаю эту идею!
Я думаю ВСЕ калмыки, не зависимо от места проживания,
думают о сохранении языка и культуры.
То есть у нас схожие проблемы и стремления.
ВМЕСТЕ мы могли бы помочь друг другу.
Какие будут предложения по поводу латинизации калмыцкого?
Есть идеи?
It's so wonderful, wonderful life!

#4 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 18 January 2006 - 02:56 PM

Полностью поддерживаю эту идею!
Я думаю ВСЕ калмыки, не зависимо от места проживания,
думают о сохранении языка и культуры.
То есть у нас схожие проблемы и стремления.
ВМЕСТЕ мы могли бы помочь друг другу.
Какие будут предложения по поводу латинизации калмыцкого?
Есть идеи?

в поддержку латиницы - увидел бурятский на латинице и все понял хотя если бурятский кирилицей пишут не врубаюсь
http://www.buryatia.org/modules.php?op=mod...5&orderby=dateD


никто не может достать старые тексты?
ведь калмыки в начале 20тых на латинице писали - оттуда можно и отплясывать
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#5 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 18 January 2006 - 08:13 PM

Есть следующие соображения-

- Латиница должна быть ограничена English Latin - по причине того что английская клавиатура - самая распространенная в мире. Т.е. никаких ДИАКРИТИЧЕСКИХ букв!

- С трансляцией основных букв проблем, вроде, нет

- С трансляцией дополнительных, ДИАКРИТИЧЕСКИХ букв есть такое предложение

Передавать их просто двойными буквами - например, калмыцкая кириллическая Y будет в латинице - UU

Пример- Хальмг Yнн будет - Halmg Uunn

Yзг = Uuzg

Буквы Я Ю в середине слов тоже передавать как AA и UU
Yгтя - разговорчивый - Uugtaa

Ёгсн Yгян кюцях - Oogsn uugaan kuutsaah - выполнять данное обещание
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#6 Gerenzal

Gerenzal

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 100 Сообщений:
  • Gender:Female
  • Location:Bumbin Orn

Отправлено 19 January 2006 - 10:44 PM

Для диакретических букв надо придумать что-то другое ...
Поясню почему-

Хальмг Yнн-Halmg Uunn

Хальмг Туульс-Halmg Tuul's( "хальмг тюльс" получается )

Хальмг кYYкн-Halmg Kuuuukn? :D
It's so wonderful, wonderful life!

#7 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 20 January 2006 - 02:50 PM

Это так, если следовать прямой транспозиции Кириллицы в Латиницу.

Но какой смысл несут двойные гласные в самой Кириллице? Нужны ли они вообще?

ХАЛЬМГ ТУУЛЬС -> HALMG TULIS
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#8 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 20 January 2006 - 03:29 PM

Это так, если следовать прямой транспозиции Кириллицы в Латиницу.

Но какой смысл несут двойные гласные в самой Кириллице? Нужны ли они вообще?

ХАЛЬМГ ТУУЛЬС -> HALMG TULIS

ну как тогда передавать разницу между тос и тоос? цасн и цаасн?

я думаю выдумывать велосипед не стоит и не имеет смысла такт если если бы эти знаки не нужны были их бы не ввели.

т.е. нужна латиница 20х годов

я понимаю есть трудности с клавой и набором необходимых символов но я думаю такие символы уже использутся в турецком раскладе клавиатуры т.е. остается только наклеить соотвествующие буквы и установить соответствующие фонты.
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#9 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 20 January 2006 - 07:22 PM

Это будет СЛИШКОМ сильно напрягать публику :D

Все эти диакритические буквы (все равно что кириллические, что латинские-турецкие) требуют дополнительной настройки клавиатур, шрифтов, переключение кодировок и т.д.

Это явно НЕ ПРАКТИЧНО для рядового юзера.

Нужна English латиница и Русская кириллица.

Как использовать кириллицу, я уже много раз озвучивал.

Но наиболее практична - это English латиница

Поймите, мы сейчас находимся в уникальном положении! В таком же как и Зая-Пандит в свое время - он создал письменность и вместе с учениками перевел на новое письмо МНОГО книг. И все - все стали пользоваться новым письмом.

Если мы сейчас выработаем стандарт новой калмыцкой Латиницы и переведем на нее калмыцкие книги - этот стандарт станет ДЕ-ФАКТО новой письменностью!

Ведь калмыцкого интернета - не существует... пока еще.





Предлагаю вместо кириллической буквы "h" использовать латинскую "Q" - "q"

Например:

Цаhан - Tsaqan
hарх - Qarh

?
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#10 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 20 January 2006 - 07:27 PM

Это будет СЛИШКОМ сильно напрягать публику :D

Все эти диакритические буквы (все равно что кириллические, что латинские-турецкие) требуют дополнительной настройки клавиатур, шрифтов, переключение кодировок и т.д.

Это явно НЕ ПРАКТИЧНО для рядового юзера.

Нужна English латиница и Русская кириллица.

Как использовать кириллицу, я уже много раз озвучивал.

Но наиболее практична - это English латиница

Поймите, мы сейчас находимся в уникальном положении! В таком же как и Зая-Пандит в свое время - он создал письменность и вместе с учениками перевел на новое письмо МНОГО книг. И все - все стали пользоваться новым письмом.

Если мы сейчас выработаем стандарт новой калмыцкой Латиницы и переведем на нее калмыцкие книги - этот стандарт станет ДЕ-ФАКТО новой письменностью!

Ведь калмыцкого интернета - не существует... пока еще.

Предлагаю вместо кириллической буквы "h" использовать латинскую "Q" - "q"

Например:

Цаhан - Tsaqan
hарх - Qarh

?


ну это понятно про Зая-Пандиту.

ну а как передавать куукн? через четыре буквы u? или через три?
к тому же многие пользователи привыкли читать q - как кью я не как h.
это принесет дополнительную путаницу - итак не многие могут даже на кирилице читать по-калмыцки.

а что такого непрактичного в установке дополнительных шрифтов которые уже есть?
10 минут или может меньше.
буковки можно наклеить.
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#11 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 20 January 2006 - 07:36 PM

В русской транслитерации буква Ю передается как YU

Тогда по тем же правилам транслитерации KYYKН будет KYUUKN...

Yзг = Yuzg

Ёгсн Yгян кюцях - Yogsn yugaan kyutsyah

или же

Ёгсн Yгян кюцях - Oogsn uugaan kuutsaah

По моему, второе выглядит КРАСИВЕЕ...
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#12 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 20 January 2006 - 08:01 PM

В русской транслитерации буква Ю передается как YU

Тогда по тем же правилам транслитерации KYYKН будет KYUUKN...

Yзг = Yuzg

Ёгсн Yгян кюцях - Yogsn yugaan kyutsyah

или же

Ёгсн Yгян кюцях - Oogsn uugaan kuutsaah

По моему, второе выглядит КРАСИВЕЕ...

не удобно - когда видишь два uu автоматически тянешь уу.. а не Y

ведь эти диакретические буквы и изобрели чтобы такой путаницы не было и из-за того что ни в кирилице ни латинице нет таких букв (именно отдельных букв а не их комбинаций) которые передают такие звуки. Тодо конечно наиболее подходит для калмыцкого языка - но адаптировать к интернету - будет больше проблем да и читать на нем мало кто могЁт.
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#13 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 20 January 2006 - 08:12 PM

в общем я хочу сказть что уменьшая набор букв и вводя их комбинации мы выигрываем в том что не надо ничего приспосабливать зато проигрываем в понимании,

и наоборот вводя новые буквы выигрываем в понимании зато проигрываем в техническом плане.

я думаю что на данном этапе понимание важнее.
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#14 Gerenzal

Gerenzal

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 100 Сообщений:
  • Gender:Female
  • Location:Bumbin Orn

Отправлено 20 January 2006 - 10:29 PM

для english латиницы есть предложение:

вместо h -оставить h
вместо х -использовать английскую x (икс)
(тогда Q/q не нужна)

Например:

Цаhан - Tsahan
hарх - Harx

главное чтоб путаницы не вышло с произношением "х" или "икс"

Сообщение было изменено Gerenzal: 20 January 2006 - 10:31 PM

It's so wonderful, wonderful life!

#15 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 20 January 2006 - 10:37 PM

Без двухбуквенных сочетаний обойтись не удастся. Даже в английском их хоть пруд пруди.

Ц ведь заменяется на TS без проблем. Как и Ш на SH

Поэтому вместо h можно юзать Gh

Gharh

?

Gerenzal, спасибо за первую сказку! :D
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#16 Gerenzal

Gerenzal

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 100 Сообщений:
  • Gender:Female
  • Location:Bumbin Orn

Отправлено 20 January 2006 - 10:47 PM

Gerenzal спасибо за первую сказку! :huh:

Да не за что.
Вот придумаем английскую латиницу- будем на ней набирать все тексты! :D


Поэтому вместо h можно юзать Gh

Gharh


Это уже ближе к истине.
It's so wonderful, wonderful life!

#17 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 21 January 2006 - 04:46 AM

В таком случае поехали дальше!

Идеи как передавать те или иные буквы-звуки надо брать из English, а не из транслитерации.

В английском много дифтонгов (так вроде называется) типа Th, Sh, Ch

Возьмем слово PEARL - EA в нем читается как калмыцкая О:

Для замены калмыцких диакритических букв нам нужны НЕВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ или МАЛОВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ в самом английском словосочетания...
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#18 Мингиян

Мингиян

    Китад

  • Участник
  • Pip
  • 30 Сообщений:

Отправлено 21 January 2006 - 04:55 AM

В таком случае поехали дальше!

Идеи как передавать те или иные буквы-звуки надо брать из English, а не из транслитерации.

В английском много дифтонгов (так вроде называется) типа Th, Sh, Ch

Возьмем слово PEARL - EA в нем читается как калмыцкая О:

Для замены калмыцких диакритических букв нам нужны НЕВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ или МАЛОВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ в самом английском словосочетания...

Интерсно, а нас англоговорящие за сумасшедших не примут?

#19 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 21 January 2006 - 05:03 AM

в общем я хочу сказть что уменьшая набор букв и вводя их комбинации мы выигрываем в том что не надо ничего приспосабливать зато проигрываем в понимании,

и наоборот вводя новые буквы выигрываем в понимании зато проигрываем в техническом плане.

я думаю что на данном этапе понимание важнее.


Разве мы проигрываем в понимании используя стандартную English латиницу?

В самом английском давно существует куча комбинаций! Ch, sh, oo, -ought, th etc.

Вот в английском нет буквы Ж и они ее заменяют ZH - после короткого периода привыкания даже не можешь представить себе - а как могло быть иначе?

А если бы ввели дополнительную букву? Диакритическую. Это же ужас сколько надо было бы сделать работы!

Вывод: Нам нужна латиница на основе стандартной English клавиатуры.

Кстати, как англичане стандартно транскрибируют звуки которые передаются диакретикой?

Интерсно, а нас англоговорящие за сумасшедших не примут?


Кстати, часто разные народы вкладывают РАЗНОЕ произношение в одни и те же буквы.

Например, украинская кириллица - буква "и" у них читается как "ы"

Монгольская кириллица - "ой" читается как калмыцкая "о:", "ай" читается как калмыцкая "а:", "ж" читается как калмыцкая "дж" - в результате монголы не могут адекватно читать русские тексты, а привыкшие к русской кириллице (калмыки, например) не могут адекватно читать монгольские тексты
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#20 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 25 January 2006 - 11:17 AM

Разве мы проигрываем в понимании используя стандартную English латиницу?

В самом английском давно существует куча комбинаций! Ch, sh, oo, -ought, th etc.

Вот в английском нет буквы Ж и они ее заменяют ZH - после короткого периода привыкания даже не можешь представить себе - а как могло быть иначе?

А если бы ввели дополнительную букву? Диакритическую. Это же ужас сколько надо было бы сделать работы!

Вывод: Нам нужна латиница на основе стандартной English клавиатуры.

Кстати, как англичане стандартно транскрибируют звуки которые передаются диакретикой?
Кстати, часто разные народы вкладывают РАЗНОЕ произношение в одни и те же буквы.

Например, украинская кириллица - буква "и" у них читается как "ы"

Монгольская кириллица - "ой" читается как калмыцкая "о:", "ай" читается как калмыцкая "а:", "ж" читается как калмыцкая "дж" - в результате монголы не могут адекватно читать русские тексты, а привыкшие к русской кириллице (калмыки, например) не могут адекватно читать монгольские тексты


ОК пока согласен посмотрим что дальше получиться.
Будем думать как передавать две Y?
Предлагаю использовать y (уай)- для Y, тогда "девочка" будет kyykn.
звук "Х" передавать как "kh" зато h оставить как h, а не как "gh". Например "выходить", "hарх", "harkh"
Звук же "у" передавать - "u" например "вести", "дахулх" "dakhulkh".
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."




0 пользователей читают эту тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users