Перейти к содержимому


Фото

Kalmyk Alphabets


  • Please log in to reply
115 replies to this topic

#41 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 21 February 2006 - 12:25 PM

А зачем так сложно?
Нельзя ли читать звук в зависимости от контекста?
Например "kun" - кюн, "kuukn" - понятно, что это кююкн, а не куукн.

а как быть тем кто не знает что это кююкн, а не куукн?

В Зая Пандитской письменности долгие гласные обозначаются прибавлением сбоку запятой, а мягкие тоже отличаются от твердых гласных - черточкой на самой букве.
Так что традиционное вертикальное письмо полностью передает фонетику.
И еще решает проблему редуцированных гласных, в большинстве случаев они передаются на письме.
Поэтому, как заметил Dondoq, тод письмо походит больше на монгольский.

мягкость звука можно передавать апострофом
например
bel'g - белг - подарок.
bel'glkh - белглх - дарить.
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#42 Jeka

Jeka

    Нойон

  • Администратор
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 465 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 12 March 2006 - 06:59 PM

Внимание!
Всем кто загрузил себе шрифт Todmong - в нем нет нескольких калмыцких букв!
Начинаю работу по редактированию этого шрифта, о калмыцком тодо бичг дополнительная информация здесь-
"ҮЗҮРИНЬ ХАЗСН КҮН, ЙОЗУРИНЬ ЧИГН ХАЗДГ"

#43 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 13 March 2006 - 05:07 AM

Да, надо надо!
Только это не мои файлы, я на них ссылку когда то на форуме элисты видел. Топика там больше нет.
Сейчас по инету лазал, автора не нашел пока.
Но по большому счету - автор Зая Пандита, поэтому проблем быть не должно


Это были мои работы где-то год 1 или 2 назад. Можете куда угодно поставить и редактировать как угодно. Желйю удачи.

#44 Jeka

Jeka

    Нойон

  • Администратор
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 465 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 13 March 2006 - 09:18 AM

Это были мои работы где-то год 1 или 2 назад. Можете куда угодно поставить и редактировать как угодно. Желйю удачи.

О! Вот это да! Спасибо Enhd! Классный шрифт сделал!
Там надо только буквы ә , ө добавить, и тогда можно будет рукописи Зая Пандиты печатать!
"ҮЗҮРИНЬ ХАЗСН КҮН, ЙОЗУРИНЬ ЧИГН ХАЗДГ"

#45 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 14 March 2006 - 05:59 PM

ну так что все согласны с моим предложением?
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#46 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 18 March 2006 - 04:23 AM

В Зая Пандитской письменности долгие гласные обозначаются прибавлением сбоку запятой, а мягкие тоже отличаются от твердых гласных - черточкой на самой букве.
Так что традиционное вертикальное письмо полностью передает фонетику.
И еще решает проблему редуцированных гласных, в большинстве случаев они передаются на письме.
Поэтому, как заметил Dondoq, тод письмо походит больше на монгольский.


Был такой известный бурят Агванов. Он усовершенсвовал монгольский скрипт - у него все буквы пишутся одинаково, а не по разному в начале, середине и конце словю

Может Тодо Бичик тоже нуждается в упрощении? Ведь даже китайцы упростили свои иероглифы...

ну так что все согласны с моим предложением?


Видимо, будет преобладать простая транслитерация. По образцу русской кириллицы. Что там используется вместо мягкого знака?
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#47 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 19 March 2006 - 01:22 PM

Что там используется вместо мягкого знака?

предлагаю использовать апостроф для обозначения мягкости согласной
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#48 Bjerke

Bjerke

    Китад

  • Участник
  • Pip
  • 21 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Sankt-Peterburg

Отправлено 23 March 2006 - 07:30 AM

Uvazhaemye forumisty!
Pozvolte sdelat’ nekotorye zamechania kak lingvist (ne russkogo, no i ne kalmyckogo plemeni). Kak otchasti otmetil Oirat, nuzhno uchest’, glavnym obrazom, sleduyusciy vopros:

kto budet polzovat’sya oiratoyazychnym internet-om – kakoy yazyk dla nego rodnoy, kakova stepen’ vladenia oiratskim yazykom;

Moe mnenie nascet grafiki takovoe: takzhe kak mongoly i drugie narody s otlichayusceysya ot angliyskoy latinicy grafikoy (t.e. bolshinstvo narodov mira) v lichnoy i neofficialnoy perepiske, bez vsyakix problem mozhno oboytis’ “samopalnoy” latinicey – takzhe kak ya (nado skazat’, specialno) v dannom soobscenii ispolzuyu latinicu dla russkogo yazyka. Esli so vremenem vyrabotaetsya standartnaya forma – xorosho, net – net. Glavnoe – tomu, kto vladeet yazykom (vklyuchaya Xinjiangskix oiratov), eto osobo ne zatrudnyaet, vse ravno ponyatno. Drugoe delo officialnye teksty tipa Wikipedia. Razumeetsya nikak ne goditsya latinica dla takoy tseli. Wikipedia dolzhna predstavlyat’ te avtonomnye administrativnye edinicy (koli oni est’), gde “titulnym” predstavlen oiratskiy etnos (i gde yazyk in question imeet xot’ kakoy-to oficialnyi status), t.b. Resp. Kalmykia et prov. Xinjiang. Odnako, vryad li mozhno schest’ tselesoobraznym sozdanie dvoynoy versii Wikipedia, na kirillice i na todo. Esli – i vot eto mozhet okazat’sya vam interesnym – ne slepit’ programku dla preobrazovania kirillicheskogo teksta v Todo bichiq (i naoborot). Eto ne (dolzhno byt’) tak trudno kak ono zvuchit. Sam ne smogu sprogramirovat’, no mogu pomoch’ s morfologicheskoy osnovoy (parsingovaya programma nuzhna, i chto-to takoe odnazhdy sdelal), i ya uveren, chto tam sredi vas kucha vysokoklassnyx programistov.
Znachit, s takim mexanizmom avtomaticheskogo preobrazovania m/u kirillicey i todo vse napisannoe (bud’ to v Xinjiange, v Eliste ili v Washingtone) odnim legkim dvizheniem myshkoy budet dostupno (nu, prakticheski) vsem oiratoyazychnym, i dvoynaya versia oiratskoy Wikipedia uzhe budet realnoy. V nashe svetloe vremya mne kazhetsya, chto shrifty ne dolzhny predstavlyat’ osoboy problemy. Tak chto xamg orn-nutgin öörd, xal’mg uls – ewränn’ bichgär bichtn!

Spasibo za vnimanie

P.S. Osoznayu, chto est’ mnozhestvo problem s moim predlozheniem, no alternativoy v moem ponimanii yavlyaetsya tolko kirillicheskiy variant, t.e. ispolzovanie imenno kalmyckogo literaturnogo yazyka na kirillicheskoy grafike v Wikipedia. D.S.

P.S.S. Polagayu, chto ponyaten moy otvet na postavlennyi v nachale vopros – oiratskiy internet dolzhen byt’ raschitan na nositelya yazyka, svobodno im vladeyuscego. Kto ne vladeet, pust’ uchit. Inache kakoy smysl? D.S.S.
Я - тоже калмык.

#49 Jeka

Jeka

    Нойон

  • Администратор
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 465 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 24 March 2006 - 01:12 PM

Тодо бичг не надо упрощать. Оно и так простое, достаточно посидеть пару вечеров и освоить его.
А упрощение- сделает его менее эстетичным. В тодо есть мягкий знак он обозначается треугольником.
"ҮЗҮРИНЬ ХАЗСН КҮН, ЙОЗУРИНЬ ЧИГН ХАЗДГ"

#50 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 24 March 2006 - 01:27 PM

Uvazhaemye forumisty!
Pozvolte sdelat’ nekotorye zamechania kak lingvist (ne russkogo, no i ne kalmyckogo plemeni). Kak otchasti otmetil Oirat, nuzhno uchest’, glavnym obrazom, sleduyusciy vopros:

kto budet polzovat’sya oiratoyazychnym internet-om – kakoy yazyk dla nego rodnoy, kakova stepen’ vladenia oiratskim yazykom;

Moe mnenie nascet grafiki takovoe: takzhe kak mongoly i drugie narody s otlichayusceysya ot angliyskoy latinicy grafikoy (t.e. bolshinstvo narodov mira) v lichnoy i neofficialnoy perepiske, bez vsyakix problem mozhno oboytis’ “samopalnoy” latinicey – takzhe kak ya (nado skazat’, specialno) v dannom soobscenii ispolzuyu latinicu dla russkogo yazyka. Esli so vremenem vyrabotaetsya standartnaya forma – xorosho, net – net. Glavnoe – tomu, kto vladeet yazykom (vklyuchaya Xinjiangskix oiratov), eto osobo ne zatrudnyaet, vse ravno ponyatno. Drugoe delo officialnye teksty tipa Wikipedia. Razumeetsya nikak ne goditsya latinica dla takoy tseli. Wikipedia dolzhna predstavlyat’ te avtonomnye administrativnye edinicy (koli oni est’), gde “titulnym” predstavlen oiratskiy etnos (i gde yazyk in question imeet xot’ kakoy-to oficialnyi status), t.b. Resp. Kalmykia et prov. Xinjiang. Odnako, vryad li mozhno schest’ tselesoobraznym sozdanie dvoynoy versii Wikipedia, na kirillice i na todo. Esli – i vot eto mozhet okazat’sya vam interesnym – ne slepit’ programku dla preobrazovania kirillicheskogo teksta v Todo bichiq (i naoborot). Eto ne (dolzhno byt’) tak trudno kak ono zvuchit. Sam ne smogu sprogramirovat’, no mogu pomoch’ s morfologicheskoy osnovoy (parsingovaya programma nuzhna, i chto-to takoe odnazhdy sdelal), i ya uveren, chto tam sredi vas kucha vysokoklassnyx programistov.
Znachit, s takim mexanizmom avtomaticheskogo preobrazovania m/u kirillicey i todo vse napisannoe (bud’ to v Xinjiange, v Eliste ili v Washingtone) odnim legkim dvizheniem myshkoy budet dostupno (nu, prakticheski) vsem oiratoyazychnym, i dvoynaya versia oiratskoy Wikipedia uzhe budet realnoy. V nashe svetloe vremya mne kazhetsya, chto shrifty ne dolzhny predstavlyat’ osoboy problemy. Tak chto xamg orn-nutgin öörd, xal’mg uls – ewränn’ bichgär bichtn!

Spasibo za vnimanie

P.S. Osoznayu, chto est’ mnozhestvo problem s moim predlozheniem, no alternativoy v moem ponimanii yavlyaetsya tolko kirillicheskiy variant, t.e. ispolzovanie imenno kalmyckogo literaturnogo yazyka na kirillicheskoy grafike v Wikipedia. D.S.

P.S.S. Polagayu, chto ponyaten moy otvet na postavlennyi v nachale vopros – oiratskiy internet dolzhen byt’ raschitan na nositelya yazyka, svobodno im vladeyuscego. Kto ne vladeet, pust’ uchit. Inache kakoy smysl? D.S.S.

я думаю что алфавит для Википедии должен быть на базе латиницы - все поймут, а если для одних одно а для других другое хммм не пойдет так да и программу писать надо
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#51 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 25 March 2006 - 03:51 AM

Тодо бичг не надо упрощать. Оно и так простое, достаточно посидеть пару вечеров и освоить его.
А упрощение- сделает его менее эстетичным. В тодо есть мягкий знак он обозначается треугольником.

Так дай здесь пару уроков - как делать картинки из Ворда ведь знаешь...

Uvazhaemye forumisty!
Pozvolte sdelat’ nekotorye zamechania kak lingvist (ne russkogo, no i ne kalmyckogo plemeni). Kak otchasti otmetil Oirat, nuzhno uchest’, glavnym obrazom, sleduyusciy vopros:

kto budet polzovat’sya oiratoyazychnym internet-om – kakoy yazyk dla nego rodnoy, kakova stepen’ vladenia oiratskim yazykom;

Moe mnenie nascet grafiki takovoe: takzhe kak mongoly i drugie narody s otlichayusceysya ot angliyskoy latinicy grafikoy (t.e. bolshinstvo narodov mira) v lichnoy i neofficialnoy perepiske, bez vsyakix problem mozhno oboytis’ “samopalnoy” latinicey – takzhe kak ya (nado skazat’, specialno) v dannom soobscenii ispolzuyu latinicu dla russkogo yazyka.


Возрождение языка - часть проблемы.

Самая большая проблема - проблема национальной идентификации. В том числе, самоидентификации.

Ведь отрицается само существование отдельной калмыцкой (ойратской) нации. В Китае в списке официальных наций Китая - нет ойратов. В Монголии - признают дёрвюдов и торгутов как часть монголов, а не ойратов. В России (а вслед за ней и на Западе) считают, что калмыки и ойраты - два разных народа.

Нам нужна наша собственная версия истории. Нам надо определиться с нашим прошлым - без него у нас нет будущего, как не высокопарно это звучит...
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#52 Bjerke

Bjerke

    Китад

  • Участник
  • Pip
  • 21 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Sankt-Peterburg

Отправлено 31 March 2006 - 12:10 PM

я думаю что алфавит для Википедии должен быть на базе латиницы - все поймут, а если для одних одно а для других другое хммм не пойдет так да и программу писать надо


V "Mongol sudlalyn erdem shinjilgeenii bichig" (bot' XXI, 2003) na stranicax 94-99 dr. Tserenpilom i G. Eck-om predstavlena programma dla preobrazovania mongolskoy kirillicy v "uygarjin". Tak chto programma-to, vidimo, uzhe bäänä... (orfograficheskie rasxozhdenia m/u uygarjin-om i Todo, ved', tolko v polzu Todo).

Predlagayu paru linkov, pravda, sam esce ne smotrel, no, kazhetsya, po teme:

http://www.uni-bonn.de/~manfear/cyrlatencoder.php
http://www.microsoft.com/downloads/details...&displaylang=en
http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.ph...em_id=EncCnvtrs
http://www.linguistsoftware.com/
http://www.babelstone.co.uk/Software/BabelPad.html#download
Я - тоже калмык.

#53 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 11 June 2006 - 08:14 PM

Интересная информация о способах разрешения наших проблем с буквами -

http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/dia/d...ics-revised.htm
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#54 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 04 April 2009 - 09:25 PM

Был такой известный бурят Агванов. Он усовершенсвовал монгольский скрипт - у него все буквы пишутся одинаково, а не по разному в начале, середине и конце словю

Может Тодо Бичик тоже нуждается в упрощении? Ведь даже китайцы упростили свои иероглифы...



Видимо, будет преобладать простая транслитерация. По образцу русской кириллицы. Что там используется вместо мягкого знака?

это ведь письмо вагиндра? есть инфа о нём?
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!

#55 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 04 April 2009 - 09:55 PM

Ещё идея от меня. В Худам и Тодо бичиг строчные/прописные не отличаются. Так почему бы и не писать, скажем, так:
Күүкн - KUeUeKN; уралан - URALAN; бәәшң - BAeAeShNg?
(транслит; премущественно прописные, строчные - как "уточнение"; Х - H, Һ - Gh и т.д.)
Как вам такая идея? И буквы не "конфликтуют" в комбинациях, вполне однозначно.
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!

#56 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 07 April 2009 - 09:58 PM

Был такой известный бурят Агванов. Он усовершенсвовал монгольский скрипт - у него все буквы пишутся одинаково, а не по разному в начале, середине и конце словю
Может Тодо Бичик тоже нуждается в упрощении? Ведь даже китайцы упростили свои иероглифы...
Видимо, будет преобладать простая транслитерация. По образцу русской кириллицы. Что там используется вместо мягкого знака?

1) Может, это Агван Лобсан Доржиев, посол Тибета в СССР, хамбо-лама?
2) Так есть какая-нибудь инфа об этом монгольском скрипте? Он, как я читал, может записывать и орс келн.
3) Если и упрощать Тодо, то надо опираться на согдийское, уйгурское письмо, худам бичиг. Вглянуть в Википедь - там, например, А выглядит везде как средняя. Но лучше не упрощать, Тодо и так хорош :D
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!

#57 галдан

галдан

    Цоохор

  • Ööрд
  • PipPipPip
  • 199 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 23 April 2009 - 01:18 PM

Мое предложение
ае - ә, аее - әә пример аеmd - живой, Aeedrkhn - Астрахань
ао - ө, аоо - өө kaoln - нога, kaoosn - пена
ау - ү, ауу -үү kayn - человек, sayydr - тень
ng - ң
j - җ
zh - ж
ts - ц
sh - ш
sch - щ
kh - х
h - h

#58 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 23 April 2009 - 03:41 PM

Оказываеца, звука "ж" в калмыцкoм нету. Есть тoлькo "җ"
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#59 галдан

галдан

    Цоохор

  • Ööрд
  • PipPipPip
  • 199 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 24 April 2009 - 11:16 AM

Как будем пользоваться буквами v & w?

#60 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 24 April 2009 - 12:59 PM

В калмыцком(Тодо), имхо не было изначально Щ,Ы,Я,Ю,Е( в качестве ЙЭ),Ж,Ё. Не писались в начале Ң, Р; в конце Й,Җ
В словаре Муниева с буквой Ж только русизмы и интернац-мы: жакет,жанр,жаргон,жасмин, железняк, женьшень,жетон,жонглёр,журнал,жуульг, жюри
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!




0 пользователей читают эту тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users