Перейти к содержимому


Фото

Калмыцкие пословицы и загадки


  • Please log in to reply
53 replies to this topic

#41 Mongol_ard

Mongol_ard

    Цоохор

  • монгол
  • PipPipPip
  • 183 Сообщений:

Отправлено 28 November 2007 - 10:59 PM

Калмыцкие пословицы
залхуһин герт түлән уга, зальгдгин герт хот уга = у лентяя нет топлива, у пьяницы нет пищи

Залхуугын гэрт тvлээгуй
Залгидагын гэрт хоолгvй

1- залху+ һ + ин
залху -( залхуу)- ленивый- lazy

2- гер + т - В доме
гер (гэр) - дом, юрта- house,home

3-түлә + н

түлә -(түлээ) - дрово- fire wood

4. уга (үгүй) -нет -no

5. зальг + дг + ин ( залги + даг + ын )
зальг (залгих) - глотать - to swallow

6. хот -хоол - еда - food

from my freetranslation.com :D
Нет дров в доме ленивых
Нет пищи в доме тех, кто глотает / ненасытный
“Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл, мартаж болохгүй соёл,
Үхтэл орших төрөлх нутаг, салж болшгүй орон”
Д. Нацагдорж

#42 shibudai

shibudai

    Кетчинер

  • Участник
  • PipPipPipPipPip
  • 275 Сообщений:

Отправлено 29 November 2007 - 01:36 AM

занын сүл болхар, ботхна толһа бол

занын сүл болхар - зааны сүүл болхоор - заанай һүүлэ болонхаар
ботхна толһа бол - ботгоны толгой бол - ботогоной тологой бологты

а теперь сдается мне что эта пословица неправильно написано. потому что аналогичная пословица в халхасском и бурятском звучит так,
барын сүүл болхоор - барасай һүүлэ болонхаар - чем быть хвостом тигра
батганы толгой бол - батаганаан тологой бологты -лучше быть головой мушки.

батгана - батаганаа русск. мушка eng. fly

думаю в калмыцком было именно такой вариант а не верблюжонок.
Буряад-Монгол мандан бадараг!!!!!
Хамаг Монгол хамдан уралан!!!!!
http://buryat-mongol...loguud/songool/

#43 Guest_Stoic_*

Guest_Stoic_*
  • Guests

Отправлено 29 November 2007 - 06:27 AM

занын сүл болхар, ботхна толһа бол

занын сүл болхар - зааны сүүл болхоор - заанай һүүлэ болонхаар
ботхна толһа бол - ботгоны толгой бол - ботогоной тологой бологты

а теперь сдается мне что эта пословица неправильно написано. потому что аналогичная пословица в халхасском и бурятском звучит так,
барын сүүл болхоор - барасай һүүлэ болонхаар - чем быть хвостом тигра
батганы толгой бол - батаганаан тологой бологты -лучше быть головой мушки.

батгана - батаганаа русск. мушка eng. fly

думаю в калмыцком было именно такой вариант а не верблюжонок.

Написано правильно. Батхн - по-калмыцки муха, Ботхн - верблюжонок.

#44 Mongol_ard

Mongol_ard

    Цоохор

  • монгол
  • PipPipPip
  • 183 Сообщений:

Отправлено 29 November 2007 - 07:34 PM

занын сүл болхар, ботхна толһа бол =

чем всё время быть последним, лучше один раз быть первым .
:D савсем не неправильный перевод


занын сүл болхар, ботхна толһа бол
Это означает, B)
"лучше быть независимой (головой) верблюжонкой (Kalmyka) чем быть хвостом Слона-России"
“Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл, мартаж болохгүй соёл,
Үхтэл орших төрөлх нутаг, салж болшгүй орон”
Д. Нацагдорж

#45 shibudai

shibudai

    Кетчинер

  • Участник
  • PipPipPipPipPip
  • 275 Сообщений:

Отправлено 30 November 2007 - 08:13 AM

Написано правильно. Батхн - по-калмыцки муха, Ботхн - верблюжонок.

конечно граматически то правильно. но вы же понимаете меня, что речь идет о другом. я вас не учил. просто высказываю свое мнение. на абсолютную правду не стремился.
Буряад-Монгол мандан бадараг!!!!!
Хамаг Монгол хамдан уралан!!!!!
http://buryat-mongol...loguud/songool/

#46 KYN

KYN

    Хан

  • Moderator
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 826 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:bumbin orn

Отправлено 30 November 2007 - 07:02 PM

старое издание словаря: давсн хуриг занч авч некдго = давсн хуриг занч авч некдго = после драки кулаками не машут (букв. за прошедшим дождём с буркой не гонятся)
новое издание словаря: давсн хуриг занч авч көөдго = авсн хуриг занч авч некдго = после драки кулаками не машут (букв. за прошедшим дождём с буркой не гонятся)
«Над усією Іспанією безхмарне небо»

#47 Калмык

Калмык

    Китад

  • Участник
  • Pip
  • 2 Сообщений:

Отправлено 09 December 2007 - 07:58 PM

Правильно будет - "Только у слепого нет желаний".

А может:
Если у тебя нет желаний, значит ты слепец.

#48 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 29 December 2007 - 12:13 AM

Уважаемые, свободного времени мало, посему прошу Вас о следующем:

Когда наберётся некоторое количество исправлений, скопируйте исходный список пословиц с первой страницы, исправьте в этом списке то, что считаете нужным и разместите его в этой теме ещё раз. Таким образом мы получим последнюю дополненную версию пословиц и автор сможет внести эти пословицы в программу.

#49 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 29 December 2007 - 12:15 AM

Ещё одна просьба: при размещении исправлений не вносите в общий список халхасские и бурятские варианты.

#50 Mongol_ard

Mongol_ard

    Цоохор

  • монгол
  • PipPipPip
  • 183 Сообщений:

Отправлено 29 December 2007 - 12:40 AM

Ещё одна просьба: при размещении исправлений не вносите в общий список халхасские и бурятские варианты.


don't you know method of comparitve study is best logical way to find truth.

Specially
- when language of Kalmyk are still in its permitive level of development
- when you guys don't your language 100%,
- when upgraded grammar in Kalmyk language

how can you check CORRECTNESS of what you are writing? In your dictionaries 1 word has several different writing, in everyone's post, one writes their own dialects- how it sounds.
Grammar is so confusing, and its archaism is major obstacle for modern kalmyks children to learn and use it.......
“Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл, мартаж болохгүй соёл,
Үхтэл орших төрөлх нутаг, салж болшгүй орон”
Д. Нацагдорж

#51 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 29 December 2007 - 01:48 AM

Я попросил не вносить халхасские и бурятские варианты в ОБЩИЙ СПИСОК. В процессе нахождения правильного варианта можете использовать компаративный/сравнительный метод. Просто в общий список их не вносите.

#52 галдан

галдан

    Цоохор

  • Ööрд
  • PipPipPip
  • 199 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 14 November 2008 - 12:49 PM

төөмдәнь алдршго, тохмнь тасршго. – калмыцкий узел (төөмдә) не развяжется, род (имеется в виду калмыцкий) не оборвётся

#53 Kyrgn

Kyrgn

    Китад

  • Участник
  • Pip
  • 7 Сообщений:

Отправлено 10 March 2010 - 03:53 PM

да должно быть:
<b>алтн шорад ДАРГДГО</b>

Алтн шорад даргдго, алдр күн юмнд даргдго – золото в пыли не затеряется, великий человек не сломится

#54 галдан

галдан

    Цоохор

  • Ööрд
  • PipPipPip
  • 199 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 19 April 2010 - 06:55 AM

дотр - хотна аршан, һадр махн - хотна хорн.




0 пользователей читают эту тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users