Перейти к содержимому


Фото

Калмыцко-русский и русско-калмыцкий словарь


  • Please log in to reply
95 replies to this topic

#81 Нийцан

Нийцан

    Китад

  • Участник
  • Pip
  • 17 Сообщений:

Отправлено 01 March 2009 - 03:50 PM

Сегодня, на Цаган Сар, владелец сайта multitran.ru сделал всем нам бесценный подарок!!! :o

Калмыцко-русский словарь в онлайне и работает!!!!!!

multitran.ru


Поздравляю!!! за мультитран огромый респект!

yже опробывал, yже опробывал, словарь очень плохо!

есть много вопросы

где мой любимыи слово зянг зянгс?
почему слово "бузав" стал "донской" на русском?
почему "цаhан толhа" "сәкүсн" "зурха" устаревшее слово?...и т. д

#82 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 01 March 2009 - 04:13 PM

Зәнг

#83 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 01 March 2009 - 04:14 PM

Контроль за терминами, добавляемыми в Мультитран

Любой пользователь, бесплатно зарегистрировавшись, может добавлять статьи в словари на сайте. Действительно, добавляемые термины никто не контролирует в момент их ввода. В дальнейшем термины, внесённые пользователем, выдаются со ссылкой на автора, так что можно посмотреть следующую информацию:

- анкету переводчика, включая образование, опыт работы и т.д.

- участие в форумах по различным языкам

- термины, добавленные пользователем в словари на сайт

- сообщения об ошибках, найденных пользователем в терминах на сайте

То есть о пользователе накапливается разнообразная статистика, отражающая его участие в работе сайта.

На основании этой информации любой другой пользователь может составить субъективное представление о человеке, в том числе и оценить надёжность предложенных им терминов.

Пользователь на сайте имеет право добавлять термины в любой словарь по любой тематике. Он также имеет право редактировать и удалять термины, но только добавленные им самим.

Статьи, добавленные таким образом на сайт, будут автоматически закачаны всем пользователям локальных и корпоративных версий Мультитрана, пользующихся программой обновления словаря. Каждый пользователь в настройках своей программы обновления может отменить закачку пользовательских словарных статей. В версии Мультитрана для Windows пользовательские статьи также помечены ссылкой на автора, как и на сайте.

В свою очередь, пользователи локальных и корпоративных версий имеют право добавлять, редактировать и удалять в своём словаре любые термины по любой тематике - не только свои собственные, но и все остальные, в том числе термины других пользователей и термины из основного массива словаря.

Если это разрешено в настройках программы обновления, во время очередного сеанса обновления информация о терминах, добавленных, исправленных или удалённых пользователем, передаётся на сайт. Эта информация не сразу попадает в словарь, а накапливается на сайте в специальном файле. При запросах к словарю на сайте эти пользовательские статьи не видны, пока они не будут просмотрены администратором.

Что же делает администратор сайта?
1. Он просматривает статистику статей, добавленных пользователями на сайте. Обнаруженные ошибки исправляются.
2. Также анализируются сообщения об ошибках, присылаемые пользователями. Пользователи могут находить ошибки в основном массиве словаря, а также просматривать статистику терминов, добавленных в онлайне.
3. Периодически просматриваются термины, автоматически полученные от пользователей локальных версий. Адекватные переводы автоматически добавляются на сайт под именем пользователя, от которого они поступили.
4. Наконец, параллельно и независимо от добавления статей пользователями в онлайне и в локальных версиях, обрабатываются глоссарии, присланные пользователями в виде текстовых файлов по электронной почте, а также из различных других источников. Перечень тематик, расширенных администратором, имеется здесь

Статьи, добавленные, исправленные и удалённые администратором, затем автоматически поступают всем пользователям локальных версий словаря при помощи программы обновления.

Таким образом, не столь важно, когда именно будет обнаружена и исправлена ошибка – сразу или через неделю – важно, что в конце концов она будет исправлена на сайте и затем автоматически у всех пользователей. Учитывая значительный объём словарных баз, вероятно, что в большинстве случаев пользователь не успеет заметить конкретную ошибку до того, как она будет исправлена.



#84 галдан

галдан

    Цоохор

  • Ööрд
  • PipPipPip
  • 199 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 05 March 2009 - 07:15 AM

Большая просьба скиньте отсканированный словарь. В свободное время занимаюсь предметным словарём. Я бы сам просканировал, время сэкономить хочу

#85 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 06 March 2009 - 10:38 AM

Привет. Тебе нужны сканы или же тебе нужен уже текст? Кстати, предметный словарь ты можешь вставлять сразу на multitran.ru

#86 галдан

галдан

    Цоохор

  • Ööрд
  • PipPipPip
  • 199 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 06 March 2009 - 01:49 PM

текст

#87 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 06 March 2009 - 02:31 PM

кинь мне мыло в личку

#88 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 04 June 2009 - 09:19 AM

Уважаемые,

На форуме калмыцкого языка на multitran.ru, который находится здесь, уже прозвучали вопросы от интересующихся калмыцким языком. Если кто-то может, ответьте, пожалуйста.

Спасибо

#89 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 08 June 2009 - 07:42 AM

Поступил ещё один вопрос. Если есть возможность, ответьте здесь!

#90 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 10 June 2009 - 10:10 AM

Deserad
9.06.2009 20:12
Вопрос в стиле офф - бывают ли встречи калмыцкого форума? Очень хотелось бы поприсутствовать, поностальгировать (у нас целая группа калмыков в ин-те училась)!


отсюда

#91 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 01 June 2010 - 08:44 AM

Просмотрел бегло русско-калмыцкий словарь Илишкина, попробовал распознавать, затем попробовал вставить несколько словарных статей вручную напрямую в Мултитран. Вывод: поскольку словарь на Мултитране позволяет перевод словарных статей в обе стороны, т.е. и с русского на калмыцкий, то необходимости в распознавании русско-калмыцкого словаря не вижу. Поскольку владею языком не очень хорошо, боюсь, что русско-калмыцкий словарь внесёт очень много неразберихи и ошибок в уже работающую словарную базу.

Тем не менее, русско-калмыцкий словарь отчасти является и толковым словарём на калмыцком языке. Поэтому советую активистам калмыцкой википедии просмотреть русско-калмыцкий словарь Илишкина. Он может быть полезен для википедии, поскольку содержит краткие пояснения на калмыцком языке ко многим словарным статьям. Вам надо только решать, какие статьи нужно использовать для внесения в Вики.

#92 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 01 June 2010 - 11:46 AM

Я Мультитраном совсем не пользуюсь. Пользуюсь вордовским файлом, который мне прислал Эрдни. Поиск по всему массиву словаря Муниева дает более интересные результаты и гораздо быстрее. Кстати, словарь имеет некоторые внутренние противоречия в переводах, видимо, из за того что его явно составляли несколько человек и редактирование пропустило такие разночтения. В то время ж не было компютеров ))

В этой связи, было бы неплохо иметь на столе распознаный большой словарь Илишкина в файле Ворда. Ведь об этом словаре идет речь? Их, вроде, два словаря, малый и большой. Большой ни разу не видел вживую)))

Есть также синцзянский словарь Тодаевой, он хорош тем, что в нем для каждого слова приведено кириллическое транскрибирование Тодо написания. Ведь на основе нынешней кириллицы никаким образом не догадаться, как написать то же слово на Тодо.
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#93 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 01 June 2010 - 12:00 PM

противоречия?
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!

#94 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 01 June 2010 - 12:04 PM

Ведь на основе нынешней кириллицы никаким образом не догадаться, как написать то же слово на Тодо.


Верно подмечено, хотя иногда можно догадаться, но тогда это может быть неверная догадка. Словарь Тодаевой нужен нам.
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!

#95 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 12 January 2011 - 11:02 AM

Я Мультитраном совсем не пользуюсь. Пользуюсь вордовским файлом, который мне прислал Эрдни. Поиск по всему массиву словаря Муниева дает более интересные результаты и гораздо быстрее. Кстати, словарь имеет некоторые внутренние противоречия в переводах, видимо, из за того что его явно составляли несколько человек и редактирование пропустило такие разночтения. В то время ж не было компютеров ))


Кстати, зря ты не пользуешься. Каждый из нас имеет возможность абсолютно без проблем пополнять калмыцкий Мултитран. В этом основная сила этого ресурса. Причём система позволяет это делать толково, а также дополнять и другие словари в базу.
Договорённость с Мултитраном такова, что после всех пополнений и исправлений они могут дать дополненную базу данных для использования в других словарных оболочках. Именно поэтому я изначально сделал упор на Мултитран. Другие оболочки, в том числе и коммерческие типа Лингво, такой возможности не дают.

#96 Эрдни

Эрдни

    Хун-тайджи

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 578 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Прага

Отправлено 12 April 2012 - 07:08 AM

Поскольку третий этап (распознавание текстов и составление корпуса калмыцкого языка) уже реализован Александрой Ванькаевой, проект можно считать завершённым. :)




0 пользователей читают эту тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users