Перейти к содержимому


Фото

Разговорный английский


  • Please log in to reply
52 replies to this topic

#1 Kyle Katarn

Kyle Katarn

    Дархан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPip
  • 317 Сообщений:

Отправлено 06 February 2006 - 06:58 AM

Какая проблема у меня. С грамматикой худо бедно я разобрался, но меня смущают чисто бытовые американизмы, или специфические выражения или ссылки на события американской истории и т. д. Из-за этого я часто не могу понять, о чем идет речь при просмотре ТВ или ДВД. Может, напишете что-нить подобное с разъяснениями.
Следуя вечному учению, достигните благоденствия Бумбы.
Заряжайте патроны, партизаны еще не перевелись.
Протрите пушки-пулеметы, пролетарии еще не повержены.

#2 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 06 February 2006 - 11:40 AM

Какая проблема у меня. С грамматикой худо бедно я разобрался, но меня смущают чисто бытовые американизмы, или специфические выражения или ссылки на события американской истории и т. д. Из-за этого я часто не могу понять, о чем идет речь при просмотре ТВ или ДВД. Может, напишете что-нить подобное с разъяснениями.

какие именно американизмы?
честно говоря я американцев тож плохо понимаю особенно афроамериканцев привык знаете ли к "правильному" английскому :D
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#3 Kyle Katarn

Kyle Katarn

    Дархан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPip
  • 317 Сообщений:

Отправлено 06 February 2006 - 12:15 PM

Например
"Как спалось?" - "What was ur night?" :D
Следуя вечному учению, достигните благоденствия Бумбы.
Заряжайте патроны, партизаны еще не перевелись.
Протрите пушки-пулеметы, пролетарии еще не повержены.

#4 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 06 February 2006 - 12:59 PM

я когда смотрю фильмы стараюсь включать субтитры через телетекст или еще как нибудь- так понятнее.
Например, смотрел без субтитров "Jarhead" 50% мимо ушей пропустил был там такой Staff Sergeant - негр, ну дык я его ваще не понимал только fuck, suck и man в конце.
так что не у тебя одного такие проблемы.

gringos появятся может пояснят что к чему.


gringos АУУУ!
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#5 Kyle Katarn

Kyle Katarn

    Дархан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPip
  • 317 Сообщений:

Отправлено 07 February 2006 - 10:02 AM

Например, смотрел без субтитров "Jarhead" 50% мимо ушей пропустил был там такой Staff Sergeant - негр

Посмотрел Jarhead, сержант - это оскаровский лауреат Джейми Фокс :D Он конечно, с некоторым эбониксовым акцентом говорит, но вполне разбираемо.
Следуя вечному учению, достигните благоденствия Бумбы.
Заряжайте патроны, партизаны еще не перевелись.
Протрите пушки-пулеметы, пролетарии еще не повержены.

#6 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 08 February 2006 - 11:48 AM

Посмотрел Jarhead, сержант - это оскаровский лауреат Джейми Фокс :D Он конечно, с некоторым эбониксовым акцентом говорит, но вполне разбираемо.

Пиратская копия?
я тут ждал до середины января когда в прокат выйдет.
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#7 Kyle Katarn

Kyle Katarn

    Дархан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPip
  • 317 Сообщений:

Отправлено 08 February 2006 - 12:17 PM

Пиратская копия?
я тут ждал до середины января когда в прокат выйдет.

Ну в России уже вышел, но смотрел да, пиратку.
Следуя вечному учению, достигните благоденствия Бумбы.
Заряжайте патроны, партизаны еще не перевелись.
Протрите пушки-пулеметы, пролетарии еще не повержены.

#8 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 08 February 2006 - 01:02 PM

выучил новое слово - hunky-dory
все окей значит.
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#9 Kyle Katarn

Kyle Katarn

    Дархан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPip
  • 317 Сообщений:

Отправлено 08 February 2006 - 02:17 PM

выучил новое слово - hunky-dory
все окей значит.

Вот-вот, я это и имел в виду
Следуя вечному учению, достигните благоденствия Бумбы.
Заряжайте патроны, партизаны еще не перевелись.
Протрите пушки-пулеметы, пролетарии еще не повержены.

#10 Makonda

Makonda

    Цоохор

  • Ööрд
  • PipPipPip
  • 164 Сообщений:

Отправлено 11 February 2006 - 10:38 PM

ха, а я британцев плохо понимаю."Snatch" поэтому и вырубила на 5 минуте. недавно с друзьями прикалывались над бритиш-инглиш: "Are you all right, darling?" хахаха...такие интонации прям, что ты-что ты:)

#11 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 14 February 2006 - 03:06 PM

лана буду учит "правильному" английскому :)

и так не girl, a lassie
не cigarettes, а fag
не small, a wee
не don't bother, a nae-borra
не give us, a geesa
не yes, a aye
не vacuum cleaner, a hoover
не child, a wean

Пример:

"All right, pal?" - "Aye, pure hunky-dory!" или "Pure dead brilliant, man!"
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#12 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 14 February 2006 - 04:48 PM

ха, а я британцев плохо понимаю."Snatch" поэтому и вырубила на 5 минуте. недавно с друзьями прикалывались над бритиш-инглиш: "Are you all right, darling?" хахаха...такие интонации прям, что ты-что ты:)

You are bloody right, my dear!
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#13 Makonda

Makonda

    Цоохор

  • Ööрд
  • PipPipPip
  • 164 Сообщений:

Отправлено 20 February 2006 - 02:24 PM

не cigarettes, а fag


хы, в Северной Америке лучше не употреблять, fag есть гей :huh: не так поймут, потом не отобьешься от наших очаровашек:lol:

#14 dorzh

dorzh

    Китад

  • Участник
  • Pip
  • 5 Сообщений:

Отправлено 06 March 2006 - 10:29 PM

...

#15 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 03 April 2006 - 04:01 PM

бритиш и вправду особенный, эти интонации и придыхания ))
а мне нравится очень даже...

"cheers, mate!" "a'right, mate!" )))

а скоттиш звучит сильнее
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#16 Mary_Jane

Mary_Jane

    Кетчинер

  • Участник
  • PipPipPipPipPip
  • 288 Сообщений:
  • Location:Republic of Djuungaria

Отправлено 25 June 2006 - 09:38 PM

проще всего, купить видео фильмы любые без перевода и смотреть до посинения. грамматика - кал, и обучение в школе и вузах тоже кал страшнее ужаса, главное - культура языка, нет культуры языка - считай калека :rolleyes:.

#17 ice3437

ice3437

    Китад

  • Участник
  • Pip
  • 10 Сообщений:
  • Location:CZ
  • Interests:MMO games (Guild Wars, EvE)<br />Mobile Phones (my actual is SE K800i)<br />Sex and Porn (which I collect)!

Отправлено 26 July 2006 - 11:19 AM

May-be less Russian, and more English will be better here, what’s your opinion?

Btw: some of the English sentences, and words are really funny here B)


какие именно американизмы?
честно говоря я американцев тож плохо понимаю особенно афроамериканцев привык знаете ли к "правильному" английскому :)


"Как спалось?" - "What was ur night?"

Sorry, but thats too much ROLF!! Plz. dont use shorcuts like "ur" if you dont know the basic English grammar :P

"Как спалось?" - "How was your night?", but the exact translation should be "How did you sleep?" or "How have you slept?"

#18 batrun

batrun

    Хальмг Дяяч

  • Ööрд
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 527 Сообщений:

Отправлено 26 July 2006 - 02:07 PM

May-be less Russian, and more English will be better here, what’s your opinion?

Btw: some of the English sentences, and words are really funny here B)
"Как спалось?" - "What was ur night?"

Sorry, but thats too much ROLF!! Plz. dont use shorcuts like "ur" if you dont know the basic English grammar :P

"Как спалось?" - "How was your night?", but the exact translation should be "How did you sleep?" or "How have you slept?"

I pure like your English, pal :)
"There are more things in Heaven and Earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy."

#19 ice3437

ice3437

    Китад

  • Участник
  • Pip
  • 10 Сообщений:
  • Location:CZ
  • Interests:MMO games (Guild Wars, EvE)<br />Mobile Phones (my actual is SE K800i)<br />Sex and Porn (which I collect)!

Отправлено 26 July 2006 - 05:53 PM

Hey batrun, it starts to be funny here B) more sentences like the previous one, LOL!

#20 kleo_der

kleo_der

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 84 Сообщений:

Отправлено 27 September 2006 - 11:20 AM

о...прикольна..вы говорите..я учиться буду=)))
я не улавливаю амер..диалект :D




0 пользователей читают эту тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users