Перейти к содержимому


Фото

Буквоедский анализ Джангара


  • Please log in to reply
30 replies to this topic

#21 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 04 November 2008 - 09:52 AM

...БАРУН ТАЛНИ ТАЛ ДУНДЪНИ СУУВ.                    Правосторонний в ряд посреди сел 

...ҺАЗАҺАС КҮҮН ИРВЕ ГИҖИ                               Чужеземья из человек пришел будто
ҖАҢҺЪРАХЪН МЕДЕЛ УГА БӘӘВЕ.                     Джангра ведение не имел был.

...БАРУН ТАЛНИ ТАЛ ДУНДЪНИ СУУВ. - правой стороны в самой середине сел

тал дунд ни - самая середина (буквально половинной середине :) )

...ҺАЗАҺАС КҮҮН ИРВЕ ГИҖИ ______________ извне человека пришедшего [такого]
ҖАҢҺЪРАХЪН МЕДЕЛ УГА БӘӘВЕ. _____________ Джангарове народ незнавшие были (т.е. Джангаровы люди были незнавшие что среди них сидит извне пришедший чужоземный человек :) )
hазаhас - гадаагаас - извне; hаза - вне, outside

- ДОГШЪН КИЛҺЕ ХААНИ ЗӘРЛЕГ БИЛӘ, - Злобный Килге хана заявление(повеление) было,
БОГДЪ ҖАҢҺЪР СОҢСЪҖИ БӘӘТЕН, Богдо Джангр послушая прибудьте,

ТӨВИИН ДӨРВЕН ХААНИ КҮҮКЕ ҺОЛАД, Центральных четыре ханских дочерей отвегрнув
АВЪГСЪН НОМЪ ТӨГЕС ХААНИ КҮҮКЕН Горделивый Ном Тёгис хана дочь
АРВЪН ЗУРҺАТА Шестнадцати лет
АҺА ШАВДЪЛ ХАТАН ӨГТХӘ ГИЛӘ; Ага шавдал ханшу пусть отдаст (вроде)- говорил


- ДОГШЪН КИЛҺЕ ХААНИ ЗӘРЛЕГ БИЛӘ, _____ Гневнего Килге хана повеление это,
БОГДЪ ҖАҢҺЪР СОҢСЪҖИ БӘӘТЕН, _____ Богдо Джангр послушивайтесь,

ТӨВИИН ДӨРВЕН ХААНИ КҮҮКЕ ҺОЛАД, _____ Центральных четыре ханских дочерей отвегрнув
АВЪГСЪН НОМЪ ТӨГЕС ХААНИ КҮҮКЕН _____ взявшую Ном Тёгис ханскую дочь
АРВЪН ЗУРҺАТА ______________________ шестнадцатилетную
АҺА ШАВДЪЛ ХАТАН ӨГТХӘ ГИЛӘ; _________ Ага шавдал хатуна (свою) пусть отдаст так говорил (велел)

авъгсън - авагсан, авсан - взявший (здесь в смысле взявший в жену)

PS: вообще-то ваши переводы не оченьточно соответствует по смыслу в многих местах...

#22 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 04 November 2008 - 09:56 AM

enhd, за "ойрдууд" и "диалект" - ответишь :)

Посмотрим ... :)

#23 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 11 January 2010 - 09:52 AM

ТӘКЕ ЗУЛА ХААНИ ҮЛДЕЛ, «Таки Зула хана потомок
ТАҢСЪГ БУМБЪ ХААҢИ АЧИ, Тангсг Бумб хана внук
ҮЗЕҢ АЛДЬР ХААНИ Узюнга прославленного хана
ҮЙИИН ӨНЧИН ҺАНЦЬ ҖАҢҺЪР Поколения сирота единственный Джангр


Кстати, ӨНЧИН здесь не СИРОТА, а НАСЛЕДНИК
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#24 shibudai

shibudai

    Кетчинер

  • Участник
  • PipPipPipPipPip
  • 275 Сообщений:

Отправлено 17 January 2010 - 06:03 AM

Кстати, ӨНЧИН здесь не СИРОТА, а НАСЛЕДНИК

из контекста же видно что это сирота.

не встречал слово өнчин в значении наследник.
Буряад-Монгол мандан бадараг!!!!!
Хамаг Монгол хамдан уралан!!!!!
http://buryat-mongol...loguud/songool/

#25 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 05 February 2010 - 05:35 AM

из контекста же видно что это сирота.

не встречал слово өнчин в значении наследник.


Из контекста ничего подобного не следует.

ӨНЧИН >>> НАСЛЕДНИК по Муниеву
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#26 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 05 February 2010 - 05:39 AM

Воообще, еще раз обращаю внимание всех: имена произвольно НЕДОПЕРЕВЕДЕНЫ, поэтому становится непонятно где заканчивается "титул" и начинается собственно имя. А это очень важно. Например,

ҮЗЕҢ АЛДЬР ХААНИ Узюнга прославленного хана (хотя правильно перевести: прославленного хана Уз наследником он был, ҮЗЕҢ всего лишь родительный падеж от имени ҮЗ)

Совершенно ясно видно, что имя хана было ҮЗ. Однозначно матчается с Уз беком.

Получается, Джангар был сыном хана Узбека.. вернее, его наследником...

На то, что Уз бек был калмыком, однозначно свидетельствует хроника "Чингиз наме"..
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#27 shibudai

shibudai

    Кетчинер

  • Участник
  • PipPipPipPipPip
  • 275 Сообщений:

Отправлено 19 February 2010 - 05:41 AM

Воообще, еще раз обращаю внимание всех: имена произвольно НЕДОПЕРЕВЕДЕНЫ, поэтому становится непонятно где заканчивается "титул" и начинается собственно имя. А это очень важно. Например,

ҮЗЕҢ АЛДЬР ХААНИ Узюнга прославленного хана (хотя правильно перевести: прославленного хана Уз наследником он был, ҮЗЕҢ всего лишь родительный падеж от имени ҮЗ)

Совершенно ясно видно, что имя хана было ҮЗ. Однозначно матчается с Уз беком.

Получается, Джангар был сыном хана Узбека.. вернее, его наследником...

На то, что Уз бек был калмыком, однозначно свидетельствует хроника "Чингиз наме"..


Ну ну великое открытие. Как насчет титула үйзэн uyijeng? К чему это все джангарчи поют үзенгин өнчн? Видать все неграмотные и не шибко умные как calmouk.
Буряад-Монгол мандан бадараг!!!!!
Хамаг Монгол хамдан уралан!!!!!
http://buryat-mongol...loguud/songool/

#28 shibudai

shibudai

    Кетчинер

  • Участник
  • PipPipPipPipPip
  • 275 Сообщений:

Отправлено 19 February 2010 - 05:45 AM

Из контекста ничего подобного не следует.

ӨНЧИН >>> НАСЛЕДНИК по Муниеву

Өнчи на халхасском өмч, на хори-бурятском үнсэ это имущество, наследство. Никак не наследник.
Я не знаю чем руководствовался Муниев, но вряд ли в калмыцком это слово трансформировался в наследника.

это слово широко употребляется или оно только в словаре? как калмыки называют имущество, наследство?
Буряад-Монгол мандан бадараг!!!!!
Хамаг Монгол хамдан уралан!!!!!
http://buryat-mongol...loguud/songool/

#29 Huuchin

Huuchin

    Табунанг

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • 432 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Interests:Бурхн Багшин ном, Өөрд Келн, Тод Бичг

Отправлено 20 February 2010 - 01:01 PM

ҮЗЕҢ всего лишь родительный падеж от имени ҮЗ)


Постой-постой... ЕҢ - это еще один суффикс родительного падежа? Как я этого не заметил? А почему он так редок?
xal.wikipedia.org - ханьдлтн!

#30 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 25 November 2010 - 05:11 PM

Постой-постой... ЕҢ - это еще один суффикс родительного падежа? Как я этого не заметил? А почему он так редок?


Он не редок. Например, САРҢ ӨДР, т.е. День Луны, САРҢ это родительный падеж (иначе, притягательный падеж) от слова САР, т.е. Луна.
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#31 chagdor

chagdor

    Китад

  • Участник
  • Pip
  • 30 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 08 January 2011 - 12:04 PM

Он не редок. Например, САРҢ ӨДР, т.е. День Луны, САРҢ это родительный падеж (иначе, притягательный падеж) от слова САР, т.е. Луна.

Oirad так и не прогрессировал:)




1 пользователей читают эту тему

0 members, 1 guests, 0 anonymous users