Перейти к содержимому


Фото
- - - - -

Тодо Бичг


  • Please log in to reply
234 replies to this topic

#21 Mongol_ard

Mongol_ard

    Цоохор

  • монгол
  • PipPipPip
  • 183 Сообщений:

Отправлено 06 December 2006 - 08:14 AM

Отправленное изображение

Отправленное изображение

Отправленное изображение
“Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл, мартаж болохгүй соёл,
Үхтэл орших төрөлх нутаг, салж болшгүй орон”
Д. Нацагдорж

#22 KYN

KYN

    Хан

  • Moderator
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 826 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:bumbin orn

Отправлено 06 December 2006 - 09:19 AM

монгол_ард, пытается нам что-то сказать:lol: вот только чуть почетче пиши, ок? а мы попробуем понять:)
«Над усією Іспанією безхмарне небо»

#23 Mongol_ard

Mongol_ard

    Цоохор

  • монгол
  • PipPipPip
  • 183 Сообщений:

Отправлено 06 December 2006 - 09:21 AM

монгол_ард, пытается нам что-то сказать:lol: вот только чуть почетче пиши, ок? а мы попробуем понять:)


ya dumal chto etot "hudam mongol" alfavit pomojet vam? esli net - you can delete it


this one is just for fun.

Отправленное изображение

"Цагаан гэр"

Ханат цагаан гэрийн од хийморийн тооно дээр
Тусгаар тогтнолын дуулалыг тунхаглан бичнэ би, - Д. Пvрэвдоржийн шvлгээс бичив.
“Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл, мартаж болохгүй соёл,
Үхтэл орших төрөлх нутаг, салж болшгүй орон”
Д. Нацагдорж

#24 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 06 December 2006 - 01:28 PM

Enhd, thanks! Без твоих комментариев лично я бы мало чего понял.
Как насчет окончания -
Отправленное изображение

Transliteration:

хоийду кэсэг чоно оронаи, хотон иэкэ холо бишэи билээ, көвүүн "чоно, чоно, шулуултун, шулуултун!" гигээд хаийкираба. Манийики мэкэлэжи баийдаг болху" гижи кэлэчэгэбэ. Чономууд күмүн эсэ ирэкүлээ аийлүгэи дурундаан хоийдийги бариид алаад йабунаи. Тэгээд хоийдийин иэкэ цуугийини шуучийд алажи орхуба. Көвүүн уулийд "хоийну худал кэлдэм болхуни" гэгээд баийба. Нигэ худал кэлээд мэкэлэкүжи дакаад худал кэлэжи мэкэлэжи чидаху үгэи жи.

По современному халха-монгольскому:

хонинд хэсэг чоно орно, хот нь их хол биш билээ, хөвүүн "чоно, чоно, хурдлаарай, хурдлаарай" гээд хашгирав. Манийг мэхэлж байдаг болох [биш үү]" гэж хэлцгээв. Чононууд хүн эс ирэхлээр нь айлгүй дураараа хонидийг нь бариад алаад явна. Тэгээд хонидийн их цугийг нь цуучаад алж орхив. Хөвүүн уйлаад "хойно худал хэлдэгээ болих минь" гээд байв. Нэг худал хэлээд мэхлэвч, дахиад худал хэлж мэхэлж чадах үгүй аж.

PS: сейчас не говорят "их цугийг" - а говорят как "ихэнхийг"

#25 shibudai

shibudai

    Кетчинер

  • Участник
  • PipPipPipPipPip
  • 275 Сообщений:

Отправлено 07 December 2006 - 05:58 AM

хоийду кэсэг чоно оронаи, хотон иэкэ холо бишэи билээ, көвүүн "чоно, чоно, шулуултун, шулуултун!" гигээд хаийкираба. Манийики мэкэлэжи баийдаг болху" гижи кэлэчэгэбэ. Чономууд күмүн эсэ ирэкүлээ аийлүгэи дурундаан хоийдийги бариид алаад йабунаи. Тэгээд хоийдийин иэкэ цуугийини шуучийд алажи орхуба. Көвүүн уулийд "хоийну худал кэлдэм болхуни" гэгээд баийба. Нигэ худал кэлээд мэкэлэкүжи дакаад худал кэлэжи мэкэлэжи чидаху үгэи жи.

хёнд кесг чон орня, хотн ик хол биш биля. кёвюн "чон, чон! шулултн, шулултн!" гигяд хяякрв. маниг меклдж бяядг болх гидж келцгяв. чонмуд кюмн ис ирхля а:алго дурндан хёдиг бя:ряд ик цугинь шучяд алдж оркв. кёвюн уу:ляд "хё:н худл келдм болхнь " гигяд бяяв. нег худл келяд меклхчг да:кад худл келдж меклдж чадхго.

a est' eshe drugie texty? tut enhd sovershenno prav teksty na todo ochen' i ochen' ponyatno vladeyushemu sovremennogo mongolskogo literaturnogo.
Буряад-Монгол мандан бадараг!!!!!
Хамаг Монгол хамдан уралан!!!!!
http://buryat-mongol...loguud/songool/

#26 Jeka

Jeka

    Нойон

  • Администратор
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 465 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 07 December 2006 - 08:05 AM

хоийду кэсэг чоно оронаи, хотон иэкэ холо бишэи билээ, көвүүн "чоно, чоно, шулуултун, шулуултун!" гигээд хаийкираба. Манийики мэкэлэжи баийдаг болху" гижи кэлэчэгэбэ. Чономууд күмүн эсэ ирэкүлээ аийлүгэи дурундаан хоийдийги бариид алаад йабунаи. Тэгээд хоийдийин иэкэ цуугийини шуучийд алажи орхуба. Көвүүн уулийд "хоийну худал кэлдэм болхуни" гэгээд баийба. Нигэ худал кэлээд мэкэлэкүжи дакаад худал кэлэжи мэкэлэжи чидаху үгэи жи.

хёнд кесг чон орня, хотн ик хол биш биля. кёвюн "чон, чон! шулултн, шулултн!" гигяд хяякрв. маниг меклдж бяядг болх гидж келцгяв. чонмуд кюмн ис ирхля а:алго дурндан хёдиг бя:ряд ик цугинь шучяд алдж оркв. кёвюн уу:ляд "хё:н худл келдм болхнь " гигяд бяяв. нег худл келяд меклхчг да:кад худл келдж меклдж чадхго.

a est' eshe drugie texty? tut enhd sovershenno prav teksty na todo ochen' i ochen' ponyatno vladeyushemu sovremennogo mongolskogo literaturnogo.

Shibudai - здорово! твоя помощь очень полезна
Кстати ты сам откуда, и где монгольский литературный выучил?
Тут еще есть письма калмыцких ханов может их переводить начнем?
Отправленное изображение
"ҮЗҮРИНЬ ХАЗСН КҮН, ЙОЗУРИНЬ ЧИГН ХАЗДГ"

#27 Mongol_ard

Mongol_ard

    Цоохор

  • монгол
  • PipPipPip
  • 183 Сообщений:

Отправлено 07 December 2006 - 08:37 AM

Shibudai - здорово! твоя помощь очень полезна
Кстати ты сам откуда, и где монгольский литературный выучил?


монгольский литературный

That is just Modern Mongolian language. Official language of Mongolia based on Halh dialect.
“Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл, мартаж болохгүй соёл,
Үхтэл орших төрөлх нутаг, салж болшгүй орон”
Д. Нацагдорж

#28 shibudai

shibudai

    Кетчинер

  • Участник
  • PipPipPipPipPip
  • 275 Сообщений:

Отправлено 08 December 2006 - 10:23 AM

би монглын бу:рад болдм. улан революцин бёксяр монглд зулсн бу:рад хазгин ач кёвюн биляв. бурятия.орг-д сонгоол гигяд ордгв. :huh:

хальмг хадин тууджиг хурадж бичсн товч оршв.
одак цагт Иджл мёрн шидр суугч монгл изуурт, бас теднл:а, нег шаджта, нег келта хальмг улснь эртни эк нутган оркдж орсин дунд ирдж суусн кемевесу зюнгарин дёрвн ёёрдд эвдрл болсн цагт торгудин тайшнь Хо ёрлюк кемегч бэр тер мет нег негна алдж, алвтнран барснас, хол газр одж ха:рь яст улсин ёёр суудж теднл:а дяялдн олз... prodoljenie sleduet zavtra hehe
Буряад-Монгол мандан бадараг!!!!!
Хамаг Монгол хамдан уралан!!!!!
http://buryat-mongol...loguud/songool/

#29 Jeka

Jeka

    Нойон

  • Администратор
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 465 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 09 December 2006 - 08:44 AM


монгольский литературный

That is just Modern Mongolian language. Official language of Mongolia based on Halh dialect.

Yes, it's understood. I thought Shibudai lives in russia. Now, I wonder why he knows kalmyk language?
I watched oirat mongolian tsagan sar celebration concert in Xinjiang on CD, there were oirat and halh mongolian speakers. I noticed that inner mongolian language is more understandable than modern outer mongolian for me. I dont know why. Oirat speech was definately alike kalmyk, but reacher and there were some "imperative constructions" that we do not use or stopped using.
"ҮЗҮРИНЬ ХАЗСН КҮН, ЙОЗУРИНЬ ЧИГН ХАЗДГ"

#30 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 09 December 2006 - 11:06 AM

Тут еще есть письма калмыцких ханов может их переводить начнем?

Уважаемый/ая Jeka,
Вот эту страницу раньше я в транслитерации и переводе разместил в сайте www.elista.org но сейчас не смог найти, может там был очищение сайта.
Сейчас я даю только транлитерацию и перевод первой колонки:

Transliteration:
Халимаг хаадийин туужийиги хураажи бичигсэн тобчи орошибаи.

По современному халха-монгольской пиьсменности:
Халимаг хаадын тvvхийг хурааж бичсэн товч оршвай.

Находите ли Вы тождество в названии с "Монггол-ун нигуча тобчийан", т.е. монголы всегда писали когда общее и краткое то "тобчи", т.е. кратко изложили.

#31 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 09 December 2006 - 12:41 PM

би монглын бу:рад болдм. улан революцин бёксяр монглд зулсн бу:рад хазгин ач кёвюн биляв. бурятия.орг-д сонгоол гигяд ордгв. :huh:

хальмг хадин тууджиг хурадж бичсн товч оршв.
одак цагт Иджл мёрн шидр суугч монгл изуурт, бас теднл:а, нег шаджта, нег келта хальмг улснь эртни эк нутган оркдж орсин дунд ирдж суусн кемевесу зюнгарин дёрвн ёёрдд эвдрл болсн цагт торгудин тайшнь Хо ёрлюк кемегч бэр тер мет нег негна алдж, алвтнран барснас, хол газр одж ха:рь яст улсин ёёр суудж теднл:а дяялдн олз..


Энэ буряд кёвюня бичсниг эн дор transliteration кибэ.

Transliteration:
Єдєки цаг ту ижил мvрэни шидар суугчи монггол ижуурту, баса тэдэн лvгэ нигэн шажин ту, нигэ кэлэтv халимаг улус ину, эртэни экэ нутуг йэн оркижи, оросийин думда ирэжи суугсан кэмээбээсv,
зєєн гарийин дєрбєн ойрад ту эбтрэл бологсан цаг ту, торгуудийин таийши ину хо vрлэг кэмээгчи бээр тэрэ мэтv нигэ нигэ ийэн алажи, албатунар йээн барагсан ээчэ холо газар очи, хари йасуту улусийин ойру суужи, тэдэн лvгэ даийлдун олжу абчу йабубасу.

Здесь в этой источнике говорится что переход или кочевка торгутов на запад вызван тем что междоусобицей. Но это не не правда как мне кажется.
Ойраты всегда были консервативны во всем чтобы сохранять все что кочевое или монгольское.

#32 Jeka

Jeka

    Нойон

  • Администратор
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 465 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 09 December 2006 - 02:36 PM

Вот эту страницу раньше я в транслитерации и переводе разместил в сайте www.elista.org но сейчас не смог найти, может там был очищение сайта.
Сейчас я даю только транслитерацию и перевод первой колонки:

Уважаемый Enhd :huh: Спасибо за перевод! Надеюсь я не нарушил ничей копирайт, разместив здесь страницу из хальмг хаадин туудж.
Жалко что страницы с твоим переводом нет. У тебя не осталось копии? Очень интересно все это, слова содержание, слог, кто писал.
Материал я взял со ссылки на сайте http://www.kalmykamericansociety.org/HKK/
Буквально позавчера сайт работал, сейчас что то не открывается.
"ҮЗҮРИНЬ ХАЗСН КҮН, ЙОЗУРИНЬ ЧИГН ХАЗДГ"

#33 shibudai

shibudai

    Кетчинер

  • Участник
  • PipPipPipPipPip
  • 275 Сообщений:

Отправлено 10 December 2006 - 05:48 PM

Хальмг келн сяянар медхвш. Бичя нама:г магтад бяятн! :huh:

Мои предки по материнской линии были халхасскими урианхайцами из Засактуханского аймака. они с давних времен с ойратами жили бок о бок многое переняли у них. некоторое время даже жили вместе. В Кукуноре и Баркуле и Или. много ойратского осталось у них, в обычае, диалекте, в одежде. ко мне в руки попала оч.интересная статья об этих моих предках, что они всегда были в союзе с ойратами и участвовали в войне за Кукунор вместе с воинами Гуши хана. значит против своих же халхасских братьев группы Цогту-тайджи. а мои предки по отцу свои корни берут от подданных Цогту тайджи.
и оказалось что в том роковом 1637 году во время Цаган сары мои предки по отцовской линии насмерть сражались с моими же предками по материнской линии. вот так вот. документ сей если будет время перевожу и поставлю тут. история вообще безумно интересная вещь чем дальше копаешь тем больше узнаешь и тем больше сюрпризов.

я как то тут говорил про обычай кявсн которого после уборки пшеницы делали. и моя прабабушка была спасена от казахских грабителей благодаря Дамбиджанцану Джа-богдо.
вот эти и другие причины служат обьяснением моего скромного знания ойратского. еще я читал Сусеева на калмыцком. :D
Буряад-Монгол мандан бадараг!!!!!
Хамаг Монгол хамдан уралан!!!!!
http://buryat-mongol...loguud/songool/

#34 enhd

enhd

    Абганер

  • Участник
  • PipPip
  • 126 Сообщений:

Отправлено 11 December 2006 - 04:32 PM

Уважаемый Enhd :huh: Спасибо за перевод! Надеюсь я не нарушил ничей копирайт, разместив здесь страницу из хальмг хаадин туудж.
Жалко что страницы с твоим переводом нет. У тебя не осталось копии? Очень интересно все это, слова содержание, слог, кто писал.
Материал я взял со ссылки на сайте http://www.kalmykamericansociety.org/HKK/
Буквально позавчера сайт работал, сейчас что то не открывается.

Да этих страниц тоже я раньше брал от ттого сайта чей линк Вы давали здесь. К сожалению у меня нет копии моего постинга в elista.org. Как я помню тогда у нас с уважаемым Calmouk-ом была дискуссия что он утверждал что этот источник "Хальмг хаадин тууджи" сплошная ложь только потому что там написано что хальмги и монголы одна нация :D .
Может дорогой Calmouk помнит или нет не знаю.
Если этот источник, (книга или брошюра) напечатанный в России в каком то 18?? году, Вы найдете и сканируете то я вполне могу сделать транлитерацию и перевести на Ваш современный калмыцкий в каком-то приближенном варианте.

#35 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 11 December 2006 - 06:50 PM

Да этих страниц тоже я раньше брал от ттого сайта чей линк Вы давали здесь. К сожалению у меня нет копии моего постинга в elista.org. Как я помню тогда у нас с уважаемым Calmouk-ом была дискуссия что он утверждал что этот источник "Хальмг хаадин тууджи" сплошная ложь только потому что там написано что хальмги и монголы одна нация :huh: .
Может дорогой Calmouk помнит или нет не знаю.
Если этот источник, (книга или брошюра) напечатанный в России в каком то 18?? году, Вы найдете и сканируете то я вполне могу сделать транлитерацию и перевести на Ваш современный калмыцкий в каком-то приближенном варианте.


Это однозначно текст русского происхождения. Скорее всего состряпанный в Саратовской семинарии, там серьезно занимались калмыцким языком в 18-19 веках, не для пользы калмыков, разумеется. Там перевели Библию на калмыцкий, в частности. На Тодо, между прочим. Этот текст может тоже быть переводом на калмыцкий измышлений какого-нибудь русского монаха типа Иакинфа (в миру Бичурина), который сильно ненавидел калмыков, да и всех других кочевников, но калмыков - особенно, так как калмыки были сильнейшим кочевым народом.
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)

#36 Jeka

Jeka

    Нойон

  • Администратор
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 465 Сообщений:
  • Gender:Male

Отправлено 11 December 2006 - 08:55 PM

Это однозначно текст русского происхождения.

А что ты какие то несостыковки нашел в тексте? Почему антикалмыцкий текст?
Нашел доказательства неоригинальности текста? Так подскажи.
Вообще бы если б его нашли где нить у русских то можно б было усомниться, а вроде говорят у Тюменя в хранилище сей текст лежал с другими оригинальными текстами. Так что не вижу никакой однозначности в том что текст русского происхождения.
"ҮЗҮРИНЬ ХАЗСН КҮН, ЙОЗУРИНЬ ЧИГН ХАЗДГ"

#37 KYN

KYN

    Хан

  • Moderator
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 826 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:bumbin orn

Отправлено 11 December 2006 - 09:47 PM

хм, тюмень, уж не тот ли тюмень, который всех калмыков в казаки записал? тогда и я буду сомневаться что текст калмыцкого происхождения. такого манкурта ещё поискать надо. хотя не вижу ничего плохого в том что монголы и калмыки имеют один корень.
«Над усією Іспанією безхмарне небо»

#38 Mongol_ard

Mongol_ard

    Цоохор

  • монгол
  • PipPipPip
  • 183 Сообщений:

Отправлено 11 December 2006 - 10:07 PM

Это однозначно текст русского происхождения.


хм, тюмень, уж не тот ли тюмень, который всех калмыков в казаки записал? тогда и я буду сомневаться что текст калмыцкого происхождения. такого манкурта ещё поискать надо.


Вы парни даже не могут читать вашу книгу предков, даже не можете говорить на языке ваших предков. Но вы сомневаетесь об этом.

Я думаю, что это - ne pravilno

нормальный человек сделал бы tak- сначала вы должны перевести это на ваш язык, затем обсудить
“Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл, мартаж болохгүй соёл,
Үхтэл орших төрөлх нутаг, салж болшгүй орон”
Д. Нацагдорж

#39 shibudai

shibudai

    Кетчинер

  • Участник
  • PipPipPipPipPip
  • 275 Сообщений:

Отправлено 12 December 2006 - 07:53 AM

олз авч йовхуна(ёвбасу) деер болна гидж(кемен) сеткяд шора мёрн /1618/ джилд Каспин далан зюг сяян кюмниг ильгядж тенд газр эзнго кемен лав медяд, шора лу /1628/ джилд ёврян алвт торгуд ба хошуд кигед дёрвюд тавн тюмн ёрк улс авч зурган кёвюнан дахулн, зюнгартк нутган оркад, нарн шингх зюгт мордв. Зай мёрниг кюрлго Эмба голар нутгта бюлг татармудиг орулад, Зайг гетлдж, Нагай, хатай, хавчг, читишен гих (кемеку) татармудиг эркдян орулад, тёмр мёрн /1630/ джилд Иджлд кюрв. Тер цагт эн мёрна адг зюн барун хойр талд хор кюргх чидлго о:чюкн татарас гадн улсго. орс балгсн о:чюкн,тендк ууджм taлд ёвсн хагд элвг, ер ёёрдд маш чухл...
Буряад-Монгол мандан бадараг!!!!!
Хамаг Монгол хамдан уралан!!!!!
http://buryat-mongol...loguud/songool/

#40 calmouk

calmouk

    Хан

  • Участник
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1846 Сообщений:

Отправлено 12 December 2006 - 11:53 AM

олз авч йовхуна(ёвбасу) деер болна гидж(кемен) сеткяд шора мёрн /1618/ джилд Каспин далан зюг сяян кюмниг ильгядж тенд газр эзнго кемен лав медяд, шора лу /1628/ джилд ёврян алвт торгуд ба хошуд кигед дёрвюд тавн тюмн ёрк улс авч зурган кёвюнан дахулн, зюнгартк нутган оркад, нарн шингх зюгт мордв. Зай мёрниг кюрлго Эмба голар нутгта бюлг татармудиг орулад, Зайг гетлдж, Нагай, хатай, хавчг, читишен гих (кемеку) татармудиг эркдян орулад, тёмр мёрн /1630/ джилд Иджлд кюрв. Тер цагт эн мёрна адг зюн барун хойр талд хор кюргх чидлго о:чюкн татарас гадн улсго. орс балгсн о:чюкн,тендк ууджм taлд ёвсн хагд элвг, ер ёёрдд маш чухл...


Бросающиеся в глаза нестыковки в тексте -
1. Каспий калмыки не называли "Каспин далан"
2. Татар тоже не называли "татармуд"
3. Упоминания "Тер цагт " говорит о позднем происхождении текста
4. Цифры в обозначении годов - типа 1618 - свидетельствуют о адаптации сделанной русским человеком. Похожие "вычисления" встречаются в книге Бичурина.
4. "тенд газр эзнго кемен лав медяд" - такое мог сказать человек сильно не любящий калмыков. Т.е. русский или монгол

Пункты 1., 2. и 4. говорят о том, что автор либо монгол либо русский
Пункт 3. - о тм, что автор или переводчик - русский
Be Realistic, Demand the Impossible!
(Author: unknown, Paris, 1968)




0 пользователей читают эту тему

0 members, 0 guests, 0 anonymous users